کوچیک شما هستیم:I`m your humble
از شوخی گذشته:All joking apart
خدا نکنه:Heaven forbid
با جان ودل:Heart and soul
دیده به جهان گشودن:to draw one`s first breath
دار فانی را وداع گفتن:to draw one`s last breath
آب از سر کسی گذشتن:to be all up with one`s
این دیگه کیه!!!! such a guy
کاسه کوزه رو سر من نشکن:do not put the blame on me
خواست خداست:It is heaven `s will
مخمو خوردی: eat my heat off
درست شنیدی:you heard me
قابل تحسینه:it`s impressive
بهم گیر نده:don`t pick on me
بخت یارم بود:I had fortune on my side
بسپرش به من:leave it to me
حالمو بهم میزنی:you make me sick
بزن قدش :give me a high five
فکر می کنی عقل کلی:do you think you are Mr perfect?
حالا بهت نشون میدم:I`ll teach you
ایول:right on
قربونت برم:there is a dear
چه مزخرفاتی! my foot
جو گیر شدن:carry away
سر تا پا گوشم:I`m all ear
تمومش کن:cut it out
تمام تلاشت رو بکن:do your best
موهامو تو آسیاب سفید نکردم:I wasn`t born yesterday
خودتی و خودت: you are on your own
خیلی خفن بود:It was so gross
ریسک کردن:walk on eggs
باد آورده رو باد میبره:easy come easy go
از تو حرکت از خدا برکت: God helps those who help themselves
به جای من خوش بگذرون:have fun for me
بزن تو رگ : dig in
تو یه احمق واقعی هستی: you are a complete idiot
تن آدمی شریف است به جان آدمیت/نه همان لباس زیباست نشان آدمیت:clothes don`t make the man
گردآوری توسط:
مرکز دانلود رایگان منابع آموزش زبان انگلیسی
از شوخی گذشته:All joking apart
خدا نکنه:Heaven forbid
با جان ودل:Heart and soul
دیده به جهان گشودن:to draw one`s first breath
دار فانی را وداع گفتن:to draw one`s last breath
آب از سر کسی گذشتن:to be all up with one`s
این دیگه کیه!!!! such a guy
کاسه کوزه رو سر من نشکن:do not put the blame on me
خواست خداست:It is heaven `s will
مخمو خوردی: eat my heat off
درست شنیدی:you heard me
قابل تحسینه:it`s impressive
بهم گیر نده:don`t pick on me
بخت یارم بود:I had fortune on my side
بسپرش به من:leave it to me
حالمو بهم میزنی:you make me sick
بزن قدش :give me a high five
فکر می کنی عقل کلی:do you think you are Mr perfect?
حالا بهت نشون میدم:I`ll teach you
ایول:right on
قربونت برم:there is a dear
چه مزخرفاتی! my foot
جو گیر شدن:carry away
سر تا پا گوشم:I`m all ear
تمومش کن:cut it out
تمام تلاشت رو بکن:do your best
موهامو تو آسیاب سفید نکردم:I wasn`t born yesterday
خودتی و خودت: you are on your own
خیلی خفن بود:It was so gross
ریسک کردن:walk on eggs
باد آورده رو باد میبره:easy come easy go
از تو حرکت از خدا برکت: God helps those who help themselves
به جای من خوش بگذرون:have fun for me
بزن تو رگ : dig in
تو یه احمق واقعی هستی: you are a complete idiot
تن آدمی شریف است به جان آدمیت/نه همان لباس زیباست نشان آدمیت:clothes don`t make the man
گردآوری توسط:
مرکز دانلود رایگان منابع آموزش زبان انگلیسی

.آخرین اصطلاح می تونه معانی متعددی در زبان فارسی داشته باشه اما بهترین ترجمه که برای ما فارسی زبانان جا افتاده باشه این بیت زیباست
نظر