اطلاعیه

Collapse
هیچ اطلاعیه ای هنوز ایجاد نشده است .

فرهنگ برابرهای ادبی (فارسی-انگلیسی / انگلیسی-فارسی)

Collapse
X
 
  • فیلتر
  • زمان
  • نمایش
پاک کردن همه
new posts

  • فرهنگ برابرهای ادبی (فارسی-انگلیسی / انگلیسی-فارسی)




    فرهنگ برابرهای ادبی (فارسی-انگلیسی / انگلیسی-فارسی)
    صالح حسینی
    نشر نیلوفر


    فرهنگ مقابله­ ای حاضر – که حاصل بیش از پانزده سال تلاش و کوشش است و بی هیچ ادعایی در نوع خود بی نظیر است – گوشه­ ای از تلاش مترجمان را در معادل ­اندیشی و برابریابی و ابداع واژگان بازمی ­نماید و به رهروان وادی ترجمه نشان می­ دهد… این فرهنگ حاصل سال­ها تلاش است و در این مدت نزدیک به پنجاه کتاب، از جمله دو داستان کوتاه، با متن اصلی مقابله شده است (به استثنای یک فرهنگ و دو سه کتابی که از واژه­نامه آنها استفاده شده است).


    برخی از معادل اندیشی ها:

    immense darkness ظلمت نه تو ( به سوی فانوس دريايی)
    damned luck طالع برگشته ( ژيل بلاس)
    heartache غم دل ( در حقيقت ترجمه عنوان داستانی از چخوف The lament نيز همين غم دل است که آن را به " سوگواری" ترجمه کرده اند.)
    indirect and forced courses فسانه و فسون ( اتللو) با توجه به شعر حافظ ده روزه مهر گردون افسانه است و افسون
    cosmic machine کارگاه هستی (علم و دين)
    delicately nurtured نازپرورد ( خشم و هياهو)
    For Whom The Bells Tolls ناقوس در عزای که می زند
    عنوان رمانی است از همينگوی- در فارسی با عنوان بی مسمای زنگها برای که به صدا در می آيند- ماخوذ از يکی از نوشته های جان دان، که عين سخن او در صفحه عنوان رمان آمده است:
    No man is an Iland, intire of it selfe; every man is a piece of the continent, a part of the maine, if a clod bee washed away by the sea, Europe is the lesse, as well as if a promotorie were, as well as if a Mannor of the friends or of thine owne were; any mans death diminishes me, because I am invloved in Mankinde; and therefore never send to know for whom the bell tolls; it tolls for Thee

    regards the end نظر به عاقبت کن ( ايوان ايليچ)


    برگرفته از درباره ترجمه و مجیک لرن

    گر خسته ای بمان و اگر خواستی بدان: ما را تمام لذت هستی به جستجوست ...
    اگر مطالب این سایت برایتان مفید بود، لطفا با مشارکت و به اشتراک گذاشتن تجربیات ارزشمند خود، آن را برای خود و دیگران پربارتر کنید!


    Webitsa.com
    Linkedin Profile

  • #2
    سلام، خسته نباشید؛
    من این کتاب رو خیلی لازم دارم. چطوری میتونم تهیه ش کنم؟! کاش چند صفحه از محتواش رو میذاشتید که ببینم دقیقا همون چیزیه که من میخوام یا نه.
    خواهش میکنم جواب بدید چون من خیلی وقته دنبالش میگردم... اگه زحمتی نیست جوابو به ایمیلم بفرستید. ممنون

    نظر


    • #3
      سلام دوست عزیز!

      می توانید به صفحه مربوط به این کتاب در سایت انتشارات نیلوفر مراجعه کنید و سوالاتتون رو مطرح کنید.

      انتشارات نیلوفر

      پیروز باشید!

      I believed my wisdom
      ... Killed the whys as I grew ... Yet the time has taught me ... The whys are grown too
      Angel

      Click to Read My Other Poems

      نظر

      صبر کنید ..
      X