اطلاعیه

Collapse
هیچ اطلاعیه ای هنوز ایجاد نشده است .

Scientific translation

Collapse
X
 
  • فیلتر
  • زمان
  • نمایش
پاک کردن همه
new posts

  • Scientific translation

    سلام
    من تازه عضو شدم و هنوز اين سايت رو نديدم ولي اميدوارم بتونم جواب سوالاتم رو بگيرم
    من روزانه با متون انگليسي زيادي سر و كار دارم (با موضوعات علمي) ولي بعضي اوقات توي مسائل پيش پا افتاده ترجمه دچار مشكل مي شم. اين تاپيك رو زدم تا اين سوالاتم رو اينجا بپرسم.
    ممنون مي شم كسي كمكم كنه
    عبارت have been found to be زير رو چطور به فارسي برگردونم؟ (يافته شده است كه باشد؟!!)
    مثلا اين جمله: Increased pulmonary vascular resistance have been found to be a universal feature of acute respiratory failure.

  • #2
    سلام,
    من اين جمله را به دو صورت ترجمه مي كنم:
    1.انسداد مضاعف عروقي در ريه به عنوان ويژگي عمومي نقص حاد تنفسي تشخيص داده شده است.

    2.انسداد مضاعف عروقي ريه را به عنوان ويژگي عمومي نقص حاد تنفسي تشخيص داده اند.


    و اما نكته اي كه قبل از ترجمه اين نوع متون بايد به آن توجه كني:
    واحد ترجمه در اين گونه متن ها جمله است.

    نه كلمه و عبارت.
    Make love ...not war

    نظر


    • #3
      سلام
      با تشکر از Mehran عزیز به خاطر پاسخ دادن به سوال دوستمان.

      random عزیز و دیگر بازدید کنندگان محترم!
      همانطور که مستحضر هستید یک مترجم یا کسی که با زبان سروکار دارد هرقدر هم که در کارش تبحر داشته باشد باز هم در معادل یابی برخی کلمات، اصطلاحات یا جملات با مشکل مواجه می شود، چه رسد به افرادی که تازه کارند یا در حال یادگیری هستند. و یا مشکلات دیگر
      اینکه جایی باشد که ما بتوانیم مشکلاتمان را مطرح کنیم و از نظرات دیگران نیز بهره مند شویم بسیار مطلوب است.

      به طور قطع یکی از اهداف راه اندازی این سایت ایجاد محلی برای بحث و تبادل نظر و پرسش و پاسخ در موضوعات مرتبط با ترجمه و زبان است.
      اما ما در آغاز راه هستیم و راه اندازی بخش پرسش و پاسخ مستلزم داشتن اعضای فعال زیاد و گذشت زمان است.

      در حال حاضر تمام تلاش ما صرف غلبه بر مشکلات پیش رو ، جمع آوری بهترین مطالب موجود مرتبط با زبان، شناساندن سایت، رایزنی با افراد خبره و جذب اعضای فعال می شود.
      ان شاء ا... با قدری تحمل و یاری شما و دیگر اعضای محترم، در آینده نزدیک شاهد راه اندازی بخش های متنوع و متفاوت و از جمله بخش پرسش و پاسخ خواهیم بود.

      شما و دیگر اعضاء و بازدید کنندگان، با فعالیت خود و معرفی سایت به دیگران می توانید این امر را تسریع بخشید.

      با تشکر



      گر خسته ای بمان و اگر خواستی بدان: ما را تمام لذت هستی به جستجوست ...
      اگر مطالب این سایت برایتان مفید بود، لطفا با مشارکت و به اشتراک گذاشتن تجربیات ارزشمند خود، آن را برای خود و دیگران پربارتر کنید!


      Webitsa.com
      Linkedin Profile

      نظر


      • #4
        با تشكر از كمك مهران عزيز
        با توجه به راهنمايي شما مشكل حل شد
        مقاومت افزايش يافته عروق ريوي يك مشخصه عمومي از نارسايي حاد ريوي شناخته شده است.

        از ادمين محترم هم تشكر مي كنم حتما اين سايت مفيد خواهد بود

        نظر


        • #5
          كلمه Full در متن زير چه نقشي داره؟ و ترجمه اش چطور مي شه؟
          The success of it was truly wonderful. Full . . . breathing instantly commenced.

          نظر


          • #6
            عبارت may be + p.p به صورت "ممكن است ..." ترجمه مي شود يا اينكه آن فعل حتما محقق مي شود؟
            مثلا:
            S reported that a synergistic effect on ventilation may be seen

            نظر


            • #7
              سوال اول نامفهوم و ناقصه.

              اما سوال دوم , اين فرم از may بيشتر در جمله هاي شرطي مي آيد و احتمال انجام كاري را مي رساند.
              Make love ...not war

              نظر


              • #8
                با تشكر
                ترجمه عبارت مقابل به كدوم صورت زير درست است؟ Some things are shown in the following figure
                - ... نشان داده شده اند
                - ... نشان داده مي‌شوند

                نظر


                • #9
                  البته به متن هم بستگی دارد ولی در کل ترجمه دوم درست تر است.
                  گر خسته ای بمان و اگر خواستی بدان: ما را تمام لذت هستی به جستجوست ...
                  اگر مطالب این سایت برایتان مفید بود، لطفا با مشارکت و به اشتراک گذاشتن تجربیات ارزشمند خود، آن را برای خود و دیگران پربارتر کنید!


                  Webitsa.com
                  Linkedin Profile

                  نظر

                  صبر کنید ..
                  X