درود بر سروران گرامی
گوگل قصد داره با کمک کاربران فارسی زبان، سطح کیفی ترجمههای انجام شده در سرویسهای خود از جمله Google Translate را بهبود بده.
در حال حاضر سرویس ترجمهی گوگل حداقل برای ترجمه به زبان فارسی، چندان خوب عمل نمیکنه و بیشتر میتونیم از آن به عنوان یک فرهنگ لغت برای ترجمهی یک کلمه یا عبارت استفاده کرد.
اگه در این رشته تحصیل میکنید یا در زمینه مکالمه و مترجمی زبان انگلیسی تخصص دارید یا مسلط هستید لطفاً در بهبود و ارتقای ترجمه زبان فارسی در Google Translate همکاری کنید.
گوگل در انجمن جدید خود گزینههایی برای کمکهای مختلف، شامل تولید ترجمههای جدید و رتبهبندی ترجمههای موجود قرار داده است. همچنین وعده داده که گذشت زمان، راههای بیشتری برای مشارکت پیدا خواهد کرد تا کاربران تاثیر کمکها و فعالیتهای خود را در انجمن، بیشتر مشاهده کنید. گوگل همچنین صفحات انجمن را بومیسازی میکند تا زبان پیشفرض شما را پشتیبانی کند. گوگل گفته است اگر شما نظرات و ایدههایی در مورد بهبود و رشد انجمن این شرکت دارید، مایل به شنیدن آنها است و از شما خواسته است تا از طریق پیوند "ارسال بازخورد" در پایین صفحه Google Translate نظرات و پیشنهادهای خود را به گوش گوگل برسانید.
گوگل نوشته است:حتی اگر شما زمان کافی برای اختصاص به انجمن ترجمه ندارید، میخواهیم هر گاه اشکالی در ترجمه پیدا کردید تصحیح آن را برای شما سادهتر کنیم. برای همین به تازگی این امکان را فراهم کردیم که ترجمه کاملاً جدیدی را مستقیما در ترجمه Google پیشنهاد دهید. هنگامی که شما ترجمهای را میبینید که میخواهید آن را ویرایش کنید، روی نماد مداد شکل "بهبود این ترجمه" کلیک کنید و برای ارائه پیشنهاد خود به ما روی "مشارکت" کلیک کنید. ما قصد داریم از اصلاحات شما استفاده کنیم و در طول زمان، زبان شما را کمی بهتر یاد بگیریم.
برای ورود به این انجمن روی لینک زیر کلیک کنید:
گوگل قصد داره با کمک کاربران فارسی زبان، سطح کیفی ترجمههای انجام شده در سرویسهای خود از جمله Google Translate را بهبود بده.
در حال حاضر سرویس ترجمهی گوگل حداقل برای ترجمه به زبان فارسی، چندان خوب عمل نمیکنه و بیشتر میتونیم از آن به عنوان یک فرهنگ لغت برای ترجمهی یک کلمه یا عبارت استفاده کرد.
اگه در این رشته تحصیل میکنید یا در زمینه مکالمه و مترجمی زبان انگلیسی تخصص دارید یا مسلط هستید لطفاً در بهبود و ارتقای ترجمه زبان فارسی در Google Translate همکاری کنید.
گوگل در انجمن جدید خود گزینههایی برای کمکهای مختلف، شامل تولید ترجمههای جدید و رتبهبندی ترجمههای موجود قرار داده است. همچنین وعده داده که گذشت زمان، راههای بیشتری برای مشارکت پیدا خواهد کرد تا کاربران تاثیر کمکها و فعالیتهای خود را در انجمن، بیشتر مشاهده کنید. گوگل همچنین صفحات انجمن را بومیسازی میکند تا زبان پیشفرض شما را پشتیبانی کند. گوگل گفته است اگر شما نظرات و ایدههایی در مورد بهبود و رشد انجمن این شرکت دارید، مایل به شنیدن آنها است و از شما خواسته است تا از طریق پیوند "ارسال بازخورد" در پایین صفحه Google Translate نظرات و پیشنهادهای خود را به گوش گوگل برسانید.
گوگل نوشته است:حتی اگر شما زمان کافی برای اختصاص به انجمن ترجمه ندارید، میخواهیم هر گاه اشکالی در ترجمه پیدا کردید تصحیح آن را برای شما سادهتر کنیم. برای همین به تازگی این امکان را فراهم کردیم که ترجمه کاملاً جدیدی را مستقیما در ترجمه Google پیشنهاد دهید. هنگامی که شما ترجمهای را میبینید که میخواهید آن را ویرایش کنید، روی نماد مداد شکل "بهبود این ترجمه" کلیک کنید و برای ارائه پیشنهاد خود به ما روی "مشارکت" کلیک کنید. ما قصد داریم از اصلاحات شما استفاده کنیم و در طول زمان، زبان شما را کمی بهتر یاد بگیریم.
برای ورود به این انجمن روی لینک زیر کلیک کنید: