اطلاعیه

Collapse
هیچ اطلاعیه ای هنوز ایجاد نشده است .

Oedipus the King

Collapse
X
 
  • فیلتر
  • زمان
  • نمایش
پاک کردن همه
new posts

  • Oedipus the King

    Summary

    When the play opens, Thebes is suffering a plague which leaves its fields and women barren. Oedipus, the king of Thebes, has sent his brother-in-law, Creon, to the house of Apollo to ask the oracle how to end the plague. Creon returns, bearing good news: once the killer of the previous king, Laius, is found, Thebes will be cured of the plague (Laius was Jocasta's husband before she married Oedipus). Hearing this, Oedipus swears he will find the murderer and banish him. The Chorus (representing the people of Thebes) suggests that Oedipus consult Teiresias, the blind prophet. Oedipus tells them that he has already sent for Teiresias.


    When Teiresias arrives, he seems reluctant to answer Oedipus's questions, warning him that he does not want to know the answers. Oedipus threatens him with death, and finally Teiresias tells him that Oedipus himself is the killer, and that his marriage is a sinful union. Oedipus takes this as an insult and jumps to the conclusion that Creon paid Teiresias to say these things. Furious, Oedipus dismisses him, and Teiresias goes, repeating as he does, that Laius's killer is right here before him - a man who is his father's killer and his mother's husband, a man who came seeing but will leave in blindness.

    Creon enters, asking the people around him if it is true that Oedipus slanderously accused him. The Chorus tries to mediate, but Oedipus appears and charges Creon with treason. Jocasta and the Chorus beg Oedipus to be open-minded: Oedipus unwillingly relents and allows Creon to go. Jocasta asks Oedipus why he is so upset and he tells her what Teiresias prophesied. Jocasta comforts him by telling him that there is no truth in oracles or prophets, and she has proof. Long ago an oracle told Laius that his own son would kill him, and as a result he and Jocasta gave their infant son to a shepherd to leave out on a hillside to die with a pin through its ankles. Yet Laius was killed by robbers, not by his own son, proof that the oracle was wrong. But something about her story troubles Oedipus; she said that Laius was killed at a place where three roads meet, and this reminds Oedipus of an incident from his past, when he killed a stranger at a place where three roads met. He asks her to describe Laius, and her description matches his memory. Yet Jocasta tells him that the only eyewitness to Laius's death, a herdsman, swore that five robbers killed him. Oedipus summons this witness.

    While they wait for the man to arrive, Jocasta asks Oedipus why he seems so troubled. Oedipus tells her the story of his past. Once when he was young, a man he met told him that he was not his father's son. He asked his parents about it, and they denied it. Still it troubled him, and he eventually went to an oracle to determine his true lineage. The oracle then told him that he would kill his father and marry his mother. This prophecy so frightened Oedipus that he left his hometown and never returned. On his journey, he encountered a haughty man at a crossroads - and killed the man after suffering an insult. Oedipus is afraid that the stranger he killed might have been Laius. If this is the case, Oedipus will be forever banished both from Thebes (the punishment he swore for the killer of Laius) and from Corinth, his hometown. If this eyewitness will swear that robbers killed Laius, then Oedipus is exonerated. He prays for the witness to deliver him from guilt and from banishment. Oedipus and Jocasta enter the palace to wait for him.

    Jocasta comes back out of the palace, on her way to the holy temples to pray for Oedipus. A messenger arrives from Corinth with the news that Oedipus's father Polybus is dead. Overjoyed, Jocasta sends for Oedipus, glad that she has even more proof in the uselessness of oracles. Oedipus rejoices, but then states that he is still afraid of the rest of the oracle's prophecy: that he will marry his mother. The messenger assures him that he need not fear approaching Corinth - since Merope, his mother, is not really his mother, and moreover, Polybus wasn't his father either. Stunned, Oedipus asks him how he came to know this. The messenger replies that years ago a man gave a baby to him and he delivered this baby to the king and queen of Corinth - a baby that would grow up to be Oedipus the King. The injury to Oedipus's ankles is a testament to the truth of his tale, because the baby's feet had been pierced through the ankles. Oedipus asks the messenger who gave the baby to him, and he replies that it was one of Laius's servants. Oedipus sends his men out to find this servant. The messenger suggests that Jocasta should be able to help identify the servant and help unveil the true story of Oedipus's birth. Suddenly understanding the terrible truth, Jocasta begs Oedipus not to carry through with his investigation. Oedipus replies that he swore to unravel this mystery, and he will follow through on his word. Jocasta exits into the palace.

    Oedipus again swears that he will figure out this secret, no matter how vile the answer is. The Chorus senses that something bad is about to happen and join Jocasta's cry in begging the mystery to be left unresolved. Oedipus's men lead in an old shepherd, who is afraid to answer Oedipus's questions. But finally he tells Oedipus the truth. He did in fact give the messenger a baby boy, and that baby boy was Laius's son - the same son that Jocasta and Laius left on a hillside to die because of the oracle's prophecy.

    Finally the truth is clear - devastated, Oedipus exits into the palace. A messenger reveals that he grabbed a sword and searched for Jocasta with the intent to kill her. Upon entering her chamber, however, he finds that she has hanged herself. He takes the gold brooches from her dress and gouges his eyes out. He appears onstage again, blood streaming from his now blind eyes. He cries out that he, who has seen and done such vile things, shall never see again. He begs the Chorus to kill him. Creon enters, having heard the entire story, and begs Oedipus to come inside, where he will not be seen. Oedipus begs him to let him leave the city, and Creon tells him that he must consult Apollo first. Oedipus tells him that banishment was the punishment he declared for Laius's killer, and Creon agrees with him. Before he leaves forever, however, Oedipus asks to see his daughters and begs Creon to take care of them. Oedipus is then led away, while Creon and the girls go back in the palace. The Chorus, alone, laments Oedipus' tragic fate and his doomed lineage.

    Source: gradesaver.com
    ویرایش توسط Angel : https://forum.motarjemonline.com/member/63-angel در ساعت 10-23-2009, 03:37 PM

    I believed my wisdom
    ... Killed the whys as I grew ... Yet the time has taught me ... The whys are grown too
    Angel

    Click to Read My Other Poems

  • #2
    About the Drama


    About the Drama

    The Oedipus myth goes back as far as Homer and beyond, with sources varying about plot details. The play that Sophocles presents is merely the end of a dramatically long story, and some plot background must be provided to make the story understandable for modern audiences (please see the section on ‘Oedipus and Myth’ for this full backstory). The real myth begins a few generations before Oedipus was born. The city of Thebes was founded by a man named Cadmus, who slew a dragon and was instructed to sow the dragon's teeth in order to give birth to a city. From these teeth sprang a race of giants who were fully armed and angry; they fought each other until only five were left, and these five became the fathers of Thebes.


    Ancient Greek audiences would already know the background, and in fact the entirety, of the Oedipus story. Therefore what makes this particular play so great is its ability to present this material in an evocative and powerful manner, in order to nullify the reality that most of the audience already knew its contents. Modern audiences might recognize the name Oedipus from Sigmund Freud's famous "Oedipus Complex" - particularly his theory that young boys lust after their mothers and see their fathers as competition for their mothers' favors. This theory springs from Jocasta's comment that killing your father and marrying your mother are the kinds of things men often dream of (981). Freud's theory has been hotly debated and, indeed, is currently dismissed by most classical scholars – though the fact that the issue remains the subject of much psychological debate is proof that the Oedipus story continues to be powerful even thousands of years after the advent of Sophocles' play.

    Source: gradesaver.com
    ویرایش توسط Angel : https://forum.motarjemonline.com/member/63-angel در ساعت 10-23-2009, 03:35 PM

    I believed my wisdom
    ... Killed the whys as I grew ... Yet the time has taught me ... The whys are grown too
    Angel

    Click to Read My Other Poems

    نظر


    • #3
      OEDIPUS THE KING part one

      Oedipus the King
      By Sophocles


      Translated by F. Storr

      ----------------------------------------------------------------------

      Dramatis Personae

      OEDIPUS
      THE PRIEST OF ZEUS
      CREON
      CHORUS OF THEBAN ELDERS
      TEIRESIAS
      JOCASTA
      MESSENGER
      HERD OF LAIUS

      ----------------------------------------------------------------------

      Thebes. Before the Palace of Oedipus. Suppliants of all ages are seated
      round the altar at the palace doors, at their head a PRIEST OF ZEUS.
      To them enter OEDIPUS.

      ----------------------------------------------------------------------

      OEDIPUS My children, latest born to Cadmus old,
      Why sit ye here as suppliants, in your hands
      Branches of olive filleted with wool?
      What means this reek of incense everywhere,
      And everywhere laments and litanies?
      Children, it were not meet that I should learn
      From others, and am hither come, myself,
      I Oedipus, your world-renowned king.
      Ho! aged sire, whose venerable locks
      Proclaim thee spokesman of this company,
      Explain your mood and purport. Is it dread
      Of ill that moves you or a boon ye crave?
      My zeal in your behalf ye cannot doubt;
      Ruthless indeed were I and obdurate
      If such petitioners as you I spurned.

      PRIEST Yea, Oedipus, my sovereign lord and king,
      Thou seest how both extremes of age besiege
      Thy palace altars--fledglings hardly winged,
      And greybeards bowed with years, priests, as am I
      Of Zeus, and these the flower of our youth.
      Meanwhile, the common folk, with wreathed boughs
      Crowd our two market-places, or before
      Both shrines of Pallas congregate, or where
      Ismenus gives his oracles by fire.
      For, as thou seest thyself, our ship of State,
      Sore buffeted, can no more lift her head,
      Foundered beneath a weltering surge of blood.
      A blight is on our harvest in the ear,
      A blight upon the grazing flocks and herds,
      A blight on wives in travail; and withal
      Armed with his blazing torch the God of Plague
      Hath swooped upon our city emptying
      The house of Cadmus, and the murky realm
      Of Pluto is full fed with groans and tears.

      Therefore, O King, here at thy hearth we sit,
      I and these children; not as deeming thee
      A new divinity, but the first of men;
      First in the common accidents of life,
      And first in visitations of the Gods.
      Art thou not he who coming to the town
      Of Cadmus freed us from the tax we paid
      To the fell songstress? Nor hadst thou received
      Prompting from us or been by others schooled;
      No, by a god inspired (so all men deem,
      And testify) didst thou renew our life.
      And now, O Oedipus, our peerless king,
      All we thy votaries beseech thee, find
      Some succor, whether by a voice from heaven
      Whispered, or haply known by human wit.
      Tried counselors, methinks, are aptest found
      To furnish for the future pregnant rede.
      Upraise, O chief of men, upraise our State!
      Look to thy laurels! for thy zeal of yore
      Our country's savior thou art justly hailed:
      O never may we thus record thy reign:--
      "He raised us up only to cast us down."
      Uplift us, build our city on a rock.
      Thy happy star ascendant brought us luck,
      O let it not decline! If thou wouldst rule
      This land, as now thou reignest, better sure
      To rule a peopled than a desert realm.
      Nor battlements nor galleys aught avail,
      If men to man and guards to guard them tail.

      OEDIPUS Ah! my poor children, known, ah, known too well,

      The quest that brings you hither and your need.
      Ye sicken all, well wot I, yet my pain,
      How great soever yours, outtops it all.
      Your sorrow touches each man severally,
      Him and none other, but I grieve at once
      Both for the general and myself and you.
      Therefore ye rouse no sluggard from day-dreams.
      Many, my children, are the tears I've wept,
      And threaded many a maze of weary thought.
      Thus pondering one clue of hope I caught,
      And tracked it up; I have sent Menoeceus' son,
      Creon, my consort's brother, to inquire
      Of Pythian Phoebus at his Delphic shrine,
      How I might save the State by act or word.
      And now I reckon up the tale of days
      Since he set forth, and marvel how he fares.
      'Tis strange, this endless tarrying, passing strange.
      But when he comes, then I were base indeed,
      If I perform not all the god declares.

      PRIEST Thy words are well timed; even as thou speakest
      That shouting tells me Creon is at hand.

      OEDIPUS O King Apollo! may his joyous looks
      Be presage of the joyous news he brings!

      PRIEST As I surmise, 'tis welcome; else his head
      Had scarce been crowned with berry-laden bays.

      OEDIPUS We soon shall know; he's now in earshot range. (Enter CREON.)
      My royal cousin, say, Menoeceus' child,
      What message hast thou brought us from the god?

      CREON Good news, for e'en intolerable ills,
      Finding right issue, tend to naught but good.

      OEDIPUS How runs the oracle? thus far thy words
      Give me no ground for confidence or fear.

      CREON If thou wouldst hear my message publicly,
      I'll tell thee straight, or with thee pass within.

      OEDIPUS Speak before all; the burden that I bear
      Is more for these my subjects than myself.

      CREON Let me report then all the god declared.
      King Phoebus bids us straitly extirpate
      A fell pollution that infests the land,
      And no more harbor an inveterate sore.

      OEDIPUS What expiation means he? What's amiss?

      CREON Banishment, or the shedding blood for blood.
      This stain of blood makes shipwreck of our state.

      OEDIPUS Whom can he mean, the miscreant thus denounced?

      CREON Before thou didst assume the helm of State,
      The sovereign of this land was Laius.

      OEDIPUS I heard as much, but never saw the man.

      CREON He fell; and now the god's command is plain:
      Punish his takers-off, whoe'er they be.

      OEDIPUS Where are they? Where in the wide world to find

      The far, faint traces of a bygone crime?

      CREON In this land, said the god; "who seeks shall find;

      Who sits with folded hands or sleeps is blind."

      OEDIPUS Was he within his palace, or afield,
      Or traveling, when Laius met his fate?

      CREON Abroad; he started, so he told us, bound
      For Delphi, but he never thence returned.

      OEDIPUS Came there no news, no fellow-traveler
      To give some clue that might be followed up?

      CREON But one escape, who flying for dear life,
      Could tell of all he saw but one thing sure.

      OEDIPUS And what was that? One clue might lead us far,
      With but a spark of hope to guide our quest.

      CREON Robbers, he told us, not one bandit but
      A troop of knaves, attacked and murdered him.

      OEDIPUS Did any bandit dare so bold a stroke,
      Unless indeed he were suborned from Thebes?

      CREON So 'twas surmised, but none was found to avenge
      His murder mid the trouble that ensued.

      OEDIPUS What trouble can have hindered a full quest,
      When royalty had fallen thus miserably?

      CREON The riddling Sphinx compelled us to let slide
      The dim past and attend to instant needs.

      OEDIPUS Well, I will start afresh and once again
      Make dark things clear. Right worthy the concern
      Of Phoebus, worthy thine too, for the dead;
      I also, as is meet, will lend my aid
      To avenge this wrong to Thebes and to the god.
      Not for some far-off kinsman, but myself,
      Shall I expel this poison in the blood;
      For whoso slew that king might have a mind
      To strike me too with his assassin hand.
      Therefore in righting him I serve myself.
      Up, children, haste ye, quit these altar stairs,
      Take hence your suppliant wands, go summon hither
      The Theban commons. With the god's good help
      Success is sure; 'tis ruin if we fail. (Exeunt OEDIPUS and CREON.)

      PRIEST Come, children, let us hence; these gracious words

      Forestall the very purpose of our suit.
      And may the god who sent this oracle
      Save us withal and rid us of this pest. (Exeunt PRIEST and SUPPLIANTS.)

      CHORUS (strophe 1)

      Sweet-voiced daughter of Zeus from thy gold-paved Pythian shrine

      Wafted to Thebes divine,
      What dost thou bring me? My soul is racked and shivers with fear.

      Healer of Delos, hear!
      Hast thou some pain unknown before,
      Or with the circling years renewest a penance of yore?
      Offspring of golden Hope, thou voice immortal, O tell me.

      (antistrophe 1)

      First on Athene I call; O Zeus-born goddess, defend!
      Goddess and sister, befriend,
      Artemis, Lady of Thebes, high-throned in the midst of our mart!

      Lord of the death-winged dart!
      Your threefold aid I crave
      From death and ruin our city to save.
      If in the days of old when we nigh had perished, ye drave

      From our land the fiery plague, be near us now and defend us!

      (strophe 2)

      Ah me, what countless woes are mine!
      All our host is in decline;
      Weaponless my spirit lies.
      Earth her gracious fruits denies;
      Women wail in barren throes;
      Life on life downstriken goes,
      Swifter than the wind bird's flight,
      Swifter than the Fire-God's might,
      To the westering shores of Night.

      (antistrophe 2)

      Wasted thus by death on death
      All our city perisheth.
      Corpses spread infection round;
      None to tend or mourn is found.
      Wailing on the altar stair
      Wives and grandams rend the air--
      Long-drawn moans and piercing cries
      Blent with prayers and litanies.
      Golden child of Zeus, O hear
      Let thine angel face appear!

      (strophe 3)

      And grant that Ares whose hot breath I feel,
      Though without targe or steel
      He stalks, whose voice is as the battle shout,
      May turn in sudden rout,
      To the unharbored Thracian waters sped,
      Or Amphitrite's bed.
      For what night leaves undone,
      Smit by the morrow's sun
      Perisheth. Father Zeus, whose hand
      Doth wield the lightning brand,
      Slay him beneath thy levin bold, we pray,
      Slay him, O slay!

      (antistrophe 3)

      O that thine arrows too, Lycean King,
      From that taut bow's gold string,
      Might fly abroad, the champions of our rights;
      Yea, and the flashing lights
      Of Artemis, wherewith the huntress sweeps
      Across the Lycian steeps.
      Thee too I call with golden-snooded hair,
      Whose name our land doth bear,
      Bacchus to whom thy Maenads Evoe shout;
      Come with thy bright torch, rout,
      Blithe god whom we adore,
      The god whom gods abhor. (Enter OEDIPUS.)

      OEDIPUS Ye pray; 'tis well, but would ye hear my words
      And heed them and apply the remedy,
      Ye might perchance find comfort and relief.
      Mind you, I speak as one who comes a stranger
      To this report, no less than to the crime;
      For how unaided could I track it far
      Without a clue? Which lacking (for too late
      Was I enrolled a citizen of Thebes)
      This proclamation I address to all:--
      Thebans, if any knows the man by whom
      Laius, son of Labdacus, was slain,
      I summon him to make clean shrift to me.
      And if he shrinks, let him reflect that thus
      Confessing he shall 'scape the capital charge;
      For the worst penalty that shall befall him
      Is banishment--unscathed he shall depart.
      But if an alien from a foreign land
      Be known to any as the murderer,
      Let him who knows speak out, and he shall have
      Due recompense from me and thanks to boot.
      But if ye still keep silence, if through fear
      For self or friends ye disregard my hest,
      Hear what I then resolve; I lay my ban
      On the assassin whosoe'er he be.
      Let no man in this land, whereof I hold
      The sovereign rule, harbor or speak to him;
      Give him no part in prayer or sacrifice
      Or lustral rites, but hound him from your homes.
      For this is our defilement, so the god
      Hath lately shown to me by oracles.
      Thus as their champion I maintain the cause
      Both of the god and of the murdered King.
      And on the murderer this curse I lay
      (On him and all the partners in his guilt):--
      Wretch, may he pine in utter wretchedness!
      And for myself, if with my privity
      He gain admittance to my hearth, I pray
      The curse I laid on others fall on me.
      See that ye give effect to all my hest,
      For my sake and the god's and for our land,
      A desert blasted by the wrath of heaven.
      For, let alone the god's express command,
      It were a scandal ye should leave unpurged
      The murder of a great man and your king,
      Nor track it home. And now that I am lord,
      Successor to his throne, his bed, his wife,
      (And had he not been frustrate in the hope
      Of issue, common children of one womb
      Had forced a closer bond twixt him and me,
      But Fate swooped down upon him), therefore I
      His blood-avenger will maintain his cause
      As though he were my sire, and leave no stone
      Unturned to track the assassin or avenge
      The son of Labdacus, of Polydore,
      Of Cadmus, and Agenor first of the race.
      And for the disobedient thus I pray:
      May the gods send them neither timely fruits
      Of earth, nor teeming increase of the womb,
      But may they waste and pine, as now they waste,
      Aye and worse stricken; but to all of you,
      My loyal subjects who approve my acts,
      May Justice, our ally, and all the gods
      Be gracious and attend you evermore.

      CHORUS The oath thou profferest, sire, I take and swear.

      I slew him not myself, nor can I name
      The slayer. For the quest, 'twere well, methinks
      That Phoebus, who proposed the riddle, himself
      Should give the answer--who the murderer was.

      OEDIPUS Well argued; but no living man can hope
      To force the gods to speak against their will.

      CHORUS May I then say what seems next best to me?

      OEDIPUS Aye, if there be a third best, tell it too.

      CHORUS My liege, if any man sees eye to eye
      With our lord Phoebus, 'tis our prophet, lord
      Teiresias; he of all men best might guide
      A searcher of this matter to the light.

      OEDIPUS Here too my zeal has nothing lagged, for twice
      At Creon's instance have I sent to fetch him,
      And long I marvel why he is not here.

      CHORUS I mind me too of rumors long ago--
      Mere gossip.

      OEDIPUS Tell them, I would fain know all.

      CHORUS 'Twas said he fell by travelers.

      OEDIPUS So I heard,
      But none has seen the man who saw him fall.

      CHORUS Well, if he knows what fear is, he will quail
      And flee before the terror of thy curse.

      OEDIPUS Words scare not him who blenches not at deeds.

      CHORUS But here is one to arraign him. Lo, at length
      They bring the god-inspired seer in whom
      Above all other men is truth inborn. (Enter TEIRESIAS, led by a boy.)

      OEDIPUS Teiresias, seer who comprehendest all,
      Lore of the wise and hidden mysteries,
      High things of heaven and low things of the earth,
      Thou knowest, though thy blinded eyes see naught,
      What plague infects our city; and we turn
      To thee, O seer, our one defense and shield.
      The purport of the answer that the God
      Returned to us who sought his oracle,
      The messengers have doubtless told thee--how
      One course alone could rid us of the pest,
      To find the murderers of Laius,
      And slay them or expel them from the land.
      Therefore begrudging neither augury
      Nor other divination that is thine,
      O save thyself, thy country, and thy king,
      Save all from this defilement of blood shed.
      On thee we rest. This is man's highest end,
      To others' service all his powers to lend.

      TEIRESIAS Alas, alas, what misery to be wise
      When wisdom profits nothing! This old lore
      I had forgotten; else I were not here.

      OEDIPUS What ails thee? Why this melancholy mood?

      TEIRESIAS Let me go home; prevent me not; 'twere best
      That thou shouldst bear thy burden and I mine.

      OEDIPUS For shame! no true-born Theban patriot
      Would thus withhold the word of prophecy.

      TEIRESIAS Thy words, O king, are wide of the mark, and I

      For fear lest I too trip like thee...

      OEDIPUS Oh speak,
      Withhold not, I adjure thee, if thou know'st,
      Thy knowledge. We are all thy suppliants.

      TEIRESIAS Aye, for ye all are witless, but my voice
      Will ne'er reveal my miseries--or thine.

      OEDIPUS What then, thou knowest, and yet willst not speak!

      Wouldst thou betray us and destroy the State?

      TEIRESIAS I will not vex myself nor thee. Why ask
      Thus idly what from me thou shalt not learn?

      OEDIPUS Monster! thy silence would incense a flint.
      Will nothing loose thy tongue? Can nothing melt thee,
      Or shake thy dogged taciturnity?

      TEIRESIAS Thou blam'st my mood and seest not thine own
      Wherewith thou art mated; no, thou taxest me.

      OEDIPUS And who could stay his choler when he heard
      How insolently thou dost flout the State?

      TEIRESIAS Well, it will come what will, though I be mute.

      OEDIPUS Since come it must, thy duty is to tell me.

      TEIRESIAS I have no more to say; storm as thou willst,
      And give the rein to all thy pent-up rage.

      OEDIPUS Yea, I am wroth, and will not stint my words,
      But speak my whole mind. Thou methinks thou art he,
      Who planned the crime, aye, and performed it too,
      All save the assassination; and if thou
      Hadst not been blind, I had been sworn to boot
      That thou alone didst do the bloody deed.

      TEIRESIAS Is it so? Then I charge thee to abide
      By thine own proclamation; from this day
      Speak not to these or me. Thou art the man,
      Thou the accursed polluter of this land.

      OEDIPUS Vile slanderer, thou blurtest forth these taunts,

      And think'st forsooth as seer to go scot free.

      TEIRESIAS Yea, I am free, strong in the strength of truth.

      OEDIPUS Who was thy teacher? not methinks thy art.

      TEIRESIAS Thou, goading me against my will to speak.

      OEDIPUS What speech? repeat it and resolve my doubt.

      TEIRESIAS Didst miss my sense wouldst thou goad me on?

      OEDIPUS I but half caught thy meaning; say it again.

      TEIRESIAS I say thou art the murderer of the man
      Whose murderer thou pursuest.

      OEDIPUS Thou shalt rue it
      Twice to repeat so gross a calumny.

      TEIRESIAS Must I say more to aggravate thy rage?

      OEDIPUS Say all thou wilt; it will be but waste of breath.

      TEIRESIAS I say thou livest with thy nearest kin
      In infamy, unwitting in thy shame.

      OEDIPUS Think'st thou for aye unscathed to wag thy tongue?

      TEIRESIAS Yea, if the might of truth can aught prevail.

      OEDIPUS With other men, but not with thee, for thou
      In ear, wit, eye, in everything art blind.

      TEIRESIAS Poor fool to utter gibes at me which all
      Here present will cast back on thee ere long.

      OEDIPUS Offspring of endless Night, thou hast no power
      O'er me or any man who sees the sun.

      TEIRESIAS No, for thy weird is not to fall by me.
      I leave to Apollo what concerns the god.

      OEDIPUS Is this a plot of Creon, or thine own?

      TEIRESIAS Not Creon, thou thyself art thine own bane.

      OEDIPUS O wealth and empiry and skill by skill
      Outwitted in the battlefield of life,
      What spite and envy follow in your train!
      See, for this crown the State conferred on me.
      A gift, a thing I sought not, for this crown
      The trusty Creon, my familiar friend,
      Hath lain in wait to oust me and suborned
      This mountebank, this juggling charlatan,
      This tricksy beggar-priest, for gain alone
      Keen-eyed, but in his proper art stone-blind.
      Say, sirrah, hast thou ever proved thyself
      A prophet? When the riddling Sphinx was here
      Why hadst thou no deliverance for this folk?
      And yet the riddle was not to be solved
      By guess-work but required the prophet's art;
      Wherein thou wast found lacking; neither birds
      Nor sign from heaven helped thee, but I came,
      The simple Oedipus; I stopped her mouth
      By mother wit, untaught of auguries.
      This is the man whom thou wouldst undermine,
      In hope to reign with Creon in my stead.
      Methinks that thou and thine abettor soon
      Will rue your plot to drive the scapegoat out.
      Thank thy grey hairs that thou hast still to learn
      What chastisement such arrogance deserves.

      CHORUS To us it seems that both the seer and thou,
      O Oedipus, have spoken angry words.
      This is no time to wrangle but consult
      How best we may fulfill the oracle.

      TEIRESIAS King as thou art, free speech at least is mine

      To make reply; in this I am thy peer.
      I own no lord but Loxias; him I serve
      And ne'er can stand enrolled as Creon's man.
      Thus then I answer: since thou hast not spared
      To twit me with my blindness--thou hast eyes,
      Yet see'st not in what misery thou art fallen,
      Nor where thou dwellest nor with whom for mate.
      Dost know thy lineage? Nay, thou know'st it not,
      And all unwitting art a double foe
      To thine own kin, the living and the dead;
      Aye and the dogging curse of mother and sire
      One day shall drive thee, like a two-edged sword,
      Beyond our borders, and the eyes that now
      See clear shall henceforward endless night.
      Ah whither shall thy bitter cry not reach,
      What crag in all Cithaeron but shall then
      Reverberate thy wail, when thou hast found
      With what a hymeneal thou wast borne
      Home, but to no fair haven, on the gale!
      Aye, and a flood of ills thou guessest not
      Shall set thyself and children in one line.
      Flout then both Creon and my words, for none
      Of mortals shall be striken worse than thou.

      OEDIPUS Must I endure this fellow's insolence?
      A murrain on thee! Get thee hence! Begone
      Avaunt! and never cross my threshold more.

      TEIRESIAS I ne'er had come hadst thou not bidden me.

      OEDIPUS I know not thou wouldst utter folly, else
      Long hadst thou waited to be summoned here.

      TEIRESIAS Such am I--as it seems to thee a fool,
      But to the parents who begat thee, wise.

      OEDIPUS What sayest thou--"parents"? Who begat me, speak?

      TEIRESIAS This day shall be thy birth-day, and thy grave.

      OEDIPUS Thou lov'st to speak in riddles and dark words.

      TEIRESIAS In reading riddles who so skilled as thou?

      OEDIPUS Twit me with that wherein my greatness lies.

      TEIRESIAS And yet this very greatness proved thy bane.

      OEDIPUS No matter if I saved the commonwealth.

      TEIRESIAS 'Tis time I left thee. Come, boy, take me home.

      OEDIPUS Aye, take him quickly, for his presence irks
      And lets me; gone, thou canst not plague me more.

      TEIRESIAS I go, but first will tell thee why I came.
      Thy frown I dread not, for thou canst not harm me.
      Hear then: this man whom thou hast sought to arrest
      With threats and warrants this long while, the wretch
      Who murdered Laius--that man is here.
      He passes for an alien in the land
      But soon shall prove a Theban, native born.
      And yet his fortune brings him little joy;
      For blind of seeing, clad in beggar's weeds,
      For purple robes, and leaning on his staff,
      To a strange land he soon shall grope his way.
      And of the children, inmates of his home,
      He shall be proved the brother and the sire,
      Of her who bare him son and husband both,
      Co-partner, and assassin of his sire.
      Go in and ponder this, and if thou find
      That I have missed the mark, henceforth declare
      I have no wit nor skill in prophecy. (Exeunt TEIRESIAS and OEDIPUS.)

      CHORUS (strophe 1)

      Who is he by voice immortal named from Pythia's rocky cell,

      Doer of foul deeds of bloodshed, horrors that no tongue can tell?

      A foot for flight he needs
      Fleeter than storm-swift steeds,
      For on his heels doth follow,
      Armed with the lightnings of his Sire, Apollo.
      Like sleuth-hounds too
      The Fates pursue.

      (antistrophe 1)

      Yea, but now flashed forth the summons from Parnassus' snowy peak,

      "Near and far the undiscovered doer of this murder seek!"

      Now like a sullen bull he roves
      Through forest brakes and upland groves,
      And vainly seeks to fly
      The doom that ever nigh
      Flits o'er his head,
      Still by the avenging Phoebus sped,
      The voice divine,
      From Earth's mid shrine.

      (strophe 2)

      Sore perplexed am I by the words of the master seer.
      Are they true, are they false? I know not and bridle my tongue for
      fear,
      Fluttered with vague surmise; nor present nor future is clear.

      Quarrel of ancient date or in days still near know I none

      Twixt the Labdacidan house and our ruler, Polybus' son.
      Proof is there none: how then can I challenge our King's good name,

      How in a blood-feud join for an untracked deed of shame?

      (antistrophe 2)

      All wise are Zeus and Apollo, and nothing is hid from their ken;

      They are gods; and in wits a man may surpass his fellow men;

      But that a mortal seer knows more than I know--where
      Hath this been proven? Or how without sign assured, can I blame

      Him who saved our State when the winged songstress came,

      Tested and tried in the light of us all, like gold assayed?

      How can I now assent when a crime is on Oedipus laid?

      CREON Friends, countrymen, I learn King Oedipus
      Hath laid against me a most grievous charge,
      And come to you protesting. If he deems
      That I have harmed or injured him in aught
      By word or deed in this our present trouble,
      I care not to prolong the span of life,
      Thus ill-reputed; for the calumny
      Hits not a single blot, but blasts my name,
      If by the general voice I am denounced
      False to the State and false by you my friends.

      CHORUS This taunt, it well may be, was blurted out
      In petulance, not spoken advisedly.

      CREON Did any dare pretend that it was I
      Prompted the seer to utter a forged charge?

      CHORUS Such things were said; with what intent I know not.

      CREON Were not his wits and vision all astray
      When upon me he fixed this monstrous charge?

      CHORUS I know not; to my sovereign's acts I am blind.
      But lo, he comes to answer for himself. (Enter OEDIPUS.)

      source: classics.mit.edu
      ویرایش توسط Angel : https://forum.motarjemonline.com/member/63-angel در ساعت 10-22-2009, 06:47 PM دلیل: to add the source

      I believed my wisdom
      ... Killed the whys as I grew ... Yet the time has taught me ... The whys are grown too
      Angel

      Click to Read My Other Poems

      نظر


      • #4
        OEDIPUS THE KING part two

        OEDIPUS Sirrah, what mak'st thou here? Dost thou presume

        To approach my doors, thou brazen-faced rogue,
        My murderer and the filcher of my crown?
        Come, answer this, didst thou detect in me
        Some touch of cowardice or witlessness,
        That made thee undertake this enterprise?
        I seemed forsooth too simple to perceive
        The serpent stealing on me in the dark,
        Or else too weak to scotch it when I saw.
        This thou art witless seeking to possess
        Without a following or friends the crown,
        A prize that followers and wealth must win.

        CREON Attend me. Thou hast spoken, 'tis my turn
        To make reply. Then having heard me, judge.

        OEDIPUS Thou art glib of tongue, but I am slow to learn

        Of thee; I know too well thy venomous hate.

        CREON First I would argue out this very point.

        OEDIPUS O argue not that thou art not a rogue.

        CREON If thou dost count a virtue stubbornness,
        Unschooled by reason, thou art much astray.

        OEDIPUS If thou dost hold a kinsman may be wronged,
        And no pains follow, thou art much to seek.

        CREON Therein thou judgest rightly, but this wrong
        That thou allegest--tell me what it is.

        OEDIPUS Didst thou or didst thou not advise that I
        Should call the priest?

        CREON Yes, and I stand to it.

        OEDIPUS Tell me how long is it since Laius...

        CREON Since Laius...? I follow not thy drift.

        OEDIPUS By violent hands was spirited away.

        CREON In the dim past, a many years agone.

        OEDIPUS Did the same prophet then pursue his craft?

        CREON Yes, skilled as now and in no less repute.

        OEDIPUS Did he at that time ever glance at me?

        CREON Not to my knowledge, not when I was by.

        OEDIPUS But was no search and inquisition made?

        CREON Surely full quest was made, but nothing learnt.

        OEDIPUS Why failed the seer to tell his story then?

        CREON I know not, and not knowing hold my tongue.

        OEDIPUS This much thou knowest and canst surely tell.

        CREON What's mean'st thou? All I know I will declare.

        OEDIPUS But for thy prompting never had the seer
        Ascribed to me the death of Laius.

        CREON If so he thou knowest best; but I
        Would put thee to the question in my turn.

        OEDIPUS Question and prove me murderer if thou canst.

        CREON Then let me ask thee, didst thou wed my sister?

        OEDIPUS A fact so plain I cannot well deny.

        CREON And as thy consort queen she shares the throne?

        OEDIPUS I grant her freely all her heart desires.

        CREON And with you twain I share the triple rule?

        OEDIPUS Yea, and it is that proves thee a false friend.

        CREON Not so, if thou wouldst reason with thyself,
        As I with myself. First, I bid thee think,
        Would any mortal choose a troubled reign
        Of terrors rather than secure repose,
        If the same power were given him? As for me,
        I have no natural craving for the name
        Of king, preferring to do kingly deeds,
        And so thinks every sober-minded man.
        Now all my needs are satisfied through thee,
        And I have naught to fear; but were I king,
        My acts would oft run counter to my will.
        How could a title then have charms for me
        Above the sweets of boundless influence?
        I am not so infatuate as to grasp
        The shadow when I hold the substance fast.
        Now all men cry me Godspeed! wish me well,
        And every suitor seeks to gain my ear,
        If he would hope to win a grace from thee.
        Why should I leave the better, choose the worse?
        That were sheer madness, and I am not mad.
        No such ambition ever tempted me,
        Nor would I have a share in such intrigue.
        And if thou doubt me, first to Delphi go,
        There ascertain if my report was true
        Of the god's answer; next investigate
        If with the seer I plotted or conspired,
        And if it prove so, sentence me to death,
        Not by thy voice alone, but mine and thine.
        But O condemn me not, without appeal,
        On bare suspicion. 'Tis not right to adjudge
        Bad men at random good, or good men bad.
        I would as lief a man should cast away
        The thing he counts most precious, his own life,
        As spurn a true friend. Thou wilt learn in time
        The truth, for time alone reveals the just;
        A villain is detected in a day.

        CHORUS To one who walketh warily his words
        Commend themselves; swift counsels are not sure.

        OEDIPUS When with swift strides the stealthy plotter stalks

        I must be quick too with my counterplot.
        To wait his onset passively, for him
        Is sure success, for me assured defeat.

        CREON What then's thy will? To banish me the land?

        OEDIPUS I would not have thee banished, no, but dead,
        That men may mark the wages envy reaps.

        CREON I see thou wilt not yield, nor credit me.

        OEDIPUS None but a fool would credit such as thou.

        CREON Thou art not wise.

        OEDIPUS Wise for myself at least.

        CREON Why not for me too?

        OEDIPUS Why for such a knave?

        CREON Suppose thou lackest sense.

        OEDIPUS Yet kings must rule.

        CREON Not if they rule ill.

        OEDIPUS Oh my Thebans, hear him!

        CREON Thy Thebans? am not I a Theban too?

        CHORUS Cease, princes; lo there comes, and none too soon,

        Jocasta from the palace. Who so fit
        As peacemaker to reconcile your feud? (Enter JOCASTA.)

        JOCASTA Misguided princes, why have ye upraised
        This wordy wrangle? Are ye not ashamed,
        While the whole land lies striken, thus to voice
        Your private injuries? Go in, my lord;
        Go home, my brother, and forebear to make
        A public scandal of a petty grief.

        CREON My royal sister, Oedipus, thy lord,
        Hath bid me choose (O dread alternative!)
        An outlaw's exile or a felon's death.

        OEDIPUS Yes, lady; I have caught him practicing
        Against my royal person his vile arts.

        CREON May I ne'er speed but die accursed, if I
        In any way am guilty of this charge.

        JOCASTA Believe him, I adjure thee, Oedipus,
        First for his solemn oath's sake, then for mine,
        And for thine elders' sake who wait on thee.

        CHORUS (strophe 1)

        Hearken, King, reflect, we pray thee, but not stubborn but relent.

        OEDIPUS Say to what should I consent?

        CHORUS Respect a man whose probity and troth
        Are known to all and now confirmed by oath.

        OEDIPUS Dost know what grace thou cravest?

        CHORUS Yea, I know.

        OEDIPUS Declare it then and make thy meaning plain.

        CHORUS Brand not a friend whom babbling tongues assail;

        Let not suspicion 'gainst his oath prevail.

        OEDIPUS Bethink you that in seeking this ye seek
        In very sooth my death or banishment?

        CHORUS No, by the leader of the host divine!

        (strophe 2)

        Witness, thou Sun, such thought was never mine,
        Unblest, unfriended may I perish,
        If ever I such wish did cherish!
        But O my heart is desolate
        Musing on our striken State,
        Doubly fall'n should discord grow
        Twixt you twain, to crown our woe.

        OEDIPUS Well, let him go, no matter what it cost me,
        Or certain death or shameful banishment,
        For your sake I relent, not his; and him,
        Where'er he be, my heart shall still abhor.

        CREON Thou art as sullen in thy yielding mood
        As in thine anger thou wast truculent.
        Such tempers justly plague themselves the most.

        OEDIPUS Leave me in peace and get thee gone.

        CREON I go,
        By thee misjudged, but justified by these. (Exeunt CREON.)

        CHORUS (antistrophe 1)

        Lady, lead indoors thy consort; wherefore longer here delay?

        JOCASTA Tell me first how rose the fray.

        CHORUS Rumors bred unjust suspicious and injustice rankles sore.

        JOCASTA Were both at fault?

        CHORUS Both.

        JOCASTA What was the tale?

        CHORUS Ask me no more. The land is sore distressed; 'Twere better
        sleeping ills to leave at rest.

        OEDIPUS Strange counsel, friend! I know thou mean'st me well,

        And yet would'st mitigate and blunt my zeal.

        CHORUS (antistrophe 2)

        King, I say it once again,
        Witless were I proved, insane,
        If I lightly put away
        Thee my country's prop and stay,
        Pilot who, in danger sought,
        To a quiet haven brought
        Our distracted State; and now
        Who can guide us right but thou?

        JOCASTA Let me too, I adjure thee, know, O king,
        What cause has stirred this unrelenting wrath.

        OEDIPUS I will, for thou art more to me than these.
        Lady, the cause is Creon and his plots.

        JOCASTA But what provoked the quarrel? make this clear.

        OEDIPUS He points me out as Laius' murderer.

        JOCASTA Of his own knowledge or upon report?

        OEDIPUS He is too cunning to commit himself,
        And makes a mouthpiece of a knavish seer.

        JOCASTA Then thou mayest ease thy conscience on that score.

        Listen and I'll convince thee that no man
        Hath scot or lot in the prophetic art.
        Here is the proof in brief. An oracle
        Once came to Laius (I will not say
        'Twas from the Delphic god himself, but from
        His ministers) declaring he was doomed
        To perish by the hand of his own son,
        A child that should be born to him by me.
        Now Laius--so at least report affirmed--
        Was murdered on a day by highwaymen,
        No natives, at a spot where three roads meet.
        As for the child, it was but three days old,
        When Laius, its ankles pierced and pinned
        Together, gave it to be cast away
        By others on the trackless mountain side.
        So then Apollo brought it not to pass
        The child should be his father's murderer,
        Or the dread terror find accomplishment,
        And Laius be slain by his own son.
        Such was the prophet's horoscope. O king,
        Regard it not. Whate'er the god deems fit
        To search, himself unaided will reveal.

        OEDIPUS What memories, what wild tumult of the soul
        Came o'er me, lady, as I heard thee speak!

        JOCASTA What mean'st thou? What has shocked and startled thee?

        OEDIPUS Methought I heard thee say that Laius
        Was murdered at the meeting of three roads.

        JOCASTA So ran the story that is current still.

        OEDIPUS Where did this happen? Dost thou know the place?

        JOCASTA Phocis the land is called; the spot is where
        Branch roads from Delphi and from Daulis meet.

        OEDIPUS And how long is it since these things befell?

        JOCASTA 'Twas but a brief while were thou wast proclaimed

        Our country's ruler that the news was brought.

        OEDIPUS O Zeus, what hast thou willed to do with me!

        JOCASTA What is it, Oedipus, that moves thee so?

        OEDIPUS Ask me not yet; tell me the build and height
        Of Laius? Was he still in manhood's prime?

        JOCASTA Tall was he, and his hair was lightly strewn
        With silver; and not unlike thee in form.

        OEDIPUS O woe is me! Mehtinks unwittingly
        I laid but now a dread curse on myself.

        JOCASTA What say'st thou? When I look upon thee, my king,

        I tremble.

        OEDIPUS 'Tis a dread presentiment
        That in the end the seer will prove not blind.
        One further question to resolve my doubt.

        JOCASTA I quail; but ask, and I will answer all.

        OEDIPUS Had he but few attendants or a train
        Of armed retainers with him, like a prince?

        JOCASTA They were but five in all, and one of them
        A herald; Laius in a mule-car rode.

        OEDIPUS Alas! 'tis clear as noonday now. But say,
        Lady, who carried this report to Thebes?

        JOCASTA A serf, the sole survivor who returned.

        OEDIPUS Haply he is at hand or in the house?

        JOCASTA No, for as soon as he returned and found
        Thee reigning in the stead of Laius slain,
        He clasped my hand and supplicated me
        To send him to the alps and pastures, where
        He might be farthest from the sight of Thebes.
        And so I sent him. 'Twas an honest slave
        And well deserved some better recompense.

        OEDIPUS Fetch him at once. I fain would see the man.

        JOCASTA He shall be brought; but wherefore summon him?

        OEDIPUS Lady, I fear my tongue has overrun
        Discretion; therefore I would question him.

        JOCASTA Well, he shall come, but may not I too claim
        To share the burden of thy heart, my king?

        OEDIPUS And thou shalt not be frustrate of thy wish.
        Now my imaginings have gone so far.
        Who has a higher claim that thou to hear
        My tale of dire adventures? Listen then.
        My sire was Polybus of Corinth, and
        My mother Merope, a Dorian;
        And I was held the foremost citizen,
        Till a strange thing befell me, strange indeed,
        Yet scarce deserving all the heat it stirred.
        A roisterer at some banquet, flown with wine,
        Shouted "Thou art not true son of thy sire."
        It irked me, but I stomached for the nonce
        The insult; on the morrow I sought out
        My mother and my sire and questioned them.
        They were indignant at the random slur
        Cast on my parentage and did their best
        To comfort me, but still the venomed barb
        Rankled, for still the scandal spread and grew.
        So privily without their leave I went
        To Delphi, and Apollo sent me back
        Baulked of the knowledge that I came to seek.
        But other grievous things he prophesied,
        Woes, lamentations, mourning, portents dire;
        To wit I should defile my mother's bed
        And raise up seed too loathsome to behold,
        And slay the father from whose loins I sprang.
        Then, lady,--thou shalt hear the very truth--
        As I drew near the triple-branching roads,
        A herald met me and a man who sat
        In a car drawn by colts--as in thy tale--
        The man in front and the old man himself
        Threatened to thrust me rudely from the path,
        Then jostled by the charioteer in wrath
        I struck him, and the old man, seeing this,
        Watched till I passed and from his car brought down
        Full on my head the double-pointed goad.
        Yet was I quits with him and more; one stroke
        Of my good staff sufficed to fling him clean
        Out of the chariot seat and laid him prone.
        And so I slew them every one. But if
        Betwixt this stranger there was aught in common
        With Laius, who more miserable than I,
        What mortal could you find more god-abhorred?
        Wretch whom no sojourner, no citizen
        May harbor or address, whom all are bound
        To harry from their homes. And this same curse
        Was laid on me, and laid by none but me.
        Yea with these hands all gory I pollute
        The bed of him I slew. Say, am I vile?
        Am I not utterly unclean, a wretch
        Doomed to be banished, and in banishment
        Forgo the sight of all my dearest ones,
        And never tread again my native earth;
        Or else to wed my mother and slay my sire,
        Polybus, who begat me and upreared?
        If one should say, this is the handiwork
        Of some inhuman power, who could blame
        His judgment? But, ye pure and awful gods,
        Forbid, forbid that I should see that day!
        May I be blotted out from living men
        Ere such a plague spot set on me its brand!

        CHORUS We too, O king, are troubled; but till thou
        Hast questioned the survivor, still hope on.

        OEDIPUS My hope is faint, but still enough survives
        To bid me bide the coming of this herd.

        JOCASTA Suppose him here, what wouldst thou learn of him?

        OEDIPUS I'll tell thee, lady; if his tale agrees
        With thine, I shall have 'scaped calamity.

        JOCASTA And what of special import did I say?

        OEDIPUS In thy report of what the herdsman said
        Laius was slain by robbers; now if he
        Still speaks of robbers, not a robber, I
        Slew him not; "one" with "many" cannot square.
        But if he says one lonely wayfarer,
        The last link wanting to my guilt is forged.

        JOCASTA Well, rest assured, his tale ran thus at first,

        Nor can he now retract what then he said;
        Not I alone but all our townsfolk heard it.
        E'en should he vary somewhat in his story,
        He cannot make the death of Laius
        In any wise jump with the oracle.
        For Loxias said expressly he was doomed
        To die by my child's hand, but he, poor babe,
        He shed no blood, but perished first himself.
        So much for divination. Henceforth I
        Will look for signs neither to right nor left.

        OEDIPUS Thou reasonest well. Still I would have thee send

        And fetch the bondsman hither. See to it.

        JOCASTA That will I straightway. Come, let us within.
        I would do nothing that my lord mislikes. (Exeunt OEDIPUS and JOCASTA.)

        CHORUS (strophe 1)

        My lot be still to lead
        The life of innocence and fly
        Irreverence in word or deed,
        To follow still those laws ordained on high
        Whose birthplace is the bright ethereal sky
        No mortal birth they own,
        Olympus their progenitor alone:
        Ne'er shall they slumber in oblivion cold,
        The god in them is strong and grows not old.

        (antistrophe 1)

        Of insolence is bred
        The tyrant; insolence full blown,
        With empty riches surfeited,
        Scales the precipitous height and grasps the throne.
        Then topples o'er and lies in ruin prone;
        No foothold on that dizzy steep.
        But O may Heaven the true patriot keep
        Who burns with emulous zeal to serve the State.
        God is my help and hope, on him I wait.

        (strophe 2)

        But the proud sinner, or in word or deed,
        That will not Justice heed,
        Nor reverence the shrine
        Of images divine,
        Perdition seize his vain imaginings,
        If, urged by greed profane,
        He grasps at ill-got gain,
        And lays an impious hand on holiest things.
        Who when such deeds are done
        Can hope heaven's bolts to shun?
        If sin like this to honor can aspire,
        Why dance I still and lead the sacred choir?

        (antistrophe 2)

        No more I'll seek earth's central oracle,
        Or Abae's hallowed cell,
        Nor to Olympia bring
        My votive offering.
        If before all God's truth be not bade plain.
        O Zeus, reveal thy might,
        King, if thou'rt named aright
        Omnipotent, all-seeing, as of old;
        For Laius is forgot;
        His weird, men heed it not;
        Apollo is forsook and faith grows cold. (Enter JOCASTA.)

        JOCASTA My lords, ye look amazed to see your queen
        With wreaths and gifts of incense in her hands.
        I had a mind to visit the high shrines,
        For Oedipus is overwrought, alarmed
        With terrors manifold. He will not use
        His past experience, like a man of sense,
        To judge the present need, but lends an ear
        To any croaker if he augurs ill.
        Since then my counsels naught avail, I turn
        To thee, our present help in time of trouble,
        Apollo, Lord Lycean, and to thee
        My prayers and supplications here I bring.
        Lighten us, lord, and cleanse us from this curse!
        For now we all are cowed like mariners
        Who see their helmsman dumbstruck in the storm. (Enter Corinthian
        MESSENGER.)

        MESSENGER My masters, tell me where the palace is
        Of Oedipus; or better, where's the king.

        CHORUS Here is the palace and he bides within;
        This is his queen the mother of his children.

        MESSENGER All happiness attend her and the house,
        Blessed is her husband and her marriage-bed.

        JOCASTA My greetings to thee, stranger; thy fair words
        Deserve a like response. But tell me why
        Thou comest--what thy need or what thy news.

        MESSENGER Good for thy consort and the royal house.

        JOCASTA What may it be? Whose messenger art thou?

        MESSENGER The Isthmian commons have resolved to make
        Thy husband king--so 'twas reported there.

        JOCASTA What! is not aged Polybus still king?

        MESSENGER No, verily; he's dead and in his grave.

        JOCASTA What! is he dead, the sire of Oedipus?

        MESSENGER If I speak falsely, may I die myself.

        JOCASTA Quick, maiden, bear these tidings to my lord.
        Ye god-sent oracles, where stand ye now!
        This is the man whom Oedipus long shunned,
        In dread to prove his murderer; and now
        He dies in nature's course, not by his hand. (Enter OEDIPUS.)

        OEDIPUS My wife, my queen, Jocasta, why hast thou
        Summoned me from my palace?

        JOCASTA Hear this man,
        And as thou hearest judge what has become
        Of all those awe-inspiring oracles.

        OEDIPUS Who is this man, and what his news for me?

        JOCASTA He comes from Corinth and his message this:
        Thy father Polybus hath passed away.

        OEDIPUS What? let me have it, stranger, from thy mouth.

        MESSENGER If I must first make plain beyond a doubt
        My message, know that Polybus is dead.

        OEDIPUS By treachery, or by sickness visited?

        MESSENGER One touch will send an old man to his rest.

        OEDIPUS So of some malady he died, poor man.

        MESSENGER Yes, having measured the full span of years.

        OEDIPUS Out on it, lady! why should one regard
        The Pythian hearth or birds that scream i' the air?
        Did they not point at me as doomed to slay
        My father? but he's dead and in his grave
        And here am I who ne'er unsheathed a sword;
        Unless the longing for his absent son
        Killed him and so I slew him in a sense.
        But, as they stand, the oracles are dead--
        Dust, ashes, nothing, dead as Polybus.

        JOCASTA Say, did not I foretell this long ago?

        OEDIPUS Thou didst: but I was misled by my fear.

        JOCASTA Then let I no more weigh upon thy soul.

        OEDIPUS Must I not fear my mother's marriage bed.

        JOCASTA Why should a mortal man, the sport of chance,
        With no assured foreknowledge, be afraid?
        Best live a careless life from hand to mouth.
        This wedlock with thy mother fear not thou.
        How oft it chances that in dreams a man
        Has wed his mother! He who least regards
        Such brainsick phantasies lives most at ease.

        OEDIPUS I should have shared in full thy confidence,
        Were not my mother living; since she lives
        Though half convinced I still must live in dread.

        JOCASTA And yet thy sire's death lights out darkness much.

        OEDIPUS Much, but my fear is touching her who lives.

        MESSENGER Who may this woman be whom thus you fear?

        OEDIPUS Merope, stranger, wife of Polybus.

        MESSENGER And what of her can cause you any fear?

        OEDIPUS A heaven-sent oracle of dread import.

        MESSENGER A mystery, or may a stranger hear it?

        OEDIPUS Aye, 'tis no secret. Loxias once foretold
        That I should mate with mine own mother, and shed
        With my own hands the blood of my own sire.
        Hence Corinth was for many a year to me
        A home distant; and I trove abroad,
        But missed the sweetest sight, my parents' face.

        MESSENGER Was this the fear that exiled thee from home?

        OEDIPUS Yea, and the dread of slaying my own sire.

        MESSENGER Why, since I came to give thee pleasure, King,

        Have I not rid thee of this second fear?

        OEDIPUS Well, thou shalt have due guerdon for thy pains.

        MESSENGER Well, I confess what chiefly made me come
        Was hope to profit by thy coming home.

        OEDIPUS Nay, I will ne'er go near my parents more.

        MESSENGER My son, 'tis plain, thou know'st not what thou doest.

        OEDIPUS How so, old man? For heaven's sake tell me all.

        MESSENGER If this is why thou dreadest to return.

        OEDIPUS Yea, lest the god's word be fulfilled in me.

        MESSENGER Lest through thy parents thou shouldst be accursed?

        OEDIPUS This and none other is my constant dread.

        MESSENGER Dost thou not know thy fears are baseless all?

        OEDIPUS How baseless, if I am their very son?

        MESSENGER Since Polybus was naught to thee in blood.

        OEDIPUS What say'st thou? was not Polybus my sire?

        MESSENGER As much thy sire as I am, and no more.

        OEDIPUS My sire no more to me than one who is naught?

        MESSENGER Since I begat thee not, no more did he.

        OEDIPUS What reason had he then to call me son?

        MESSENGER Know that he took thee from my hands, a gift.

        OEDIPUS Yet, if no child of his, he loved me well.

        MESSENGER A childless man till then, he warmed to thee.

        OEDIPUS A foundling or a purchased slave, this child?

        MESSENGER I found thee in Cithaeron's wooded glens.

        OEDIPUS What led thee to explore those upland glades?

        MESSENGER My business was to tend the mountain flocks.

        OEDIPUS A vagrant shepherd journeying for hire?

        MESSENGER True, but thy savior in that hour, my son.

        OEDIPUS My savior? from what harm? what ailed me then?

        MESSENGER Those ankle joints are evidence enow.

        OEDIPUS Ah, why remind me of that ancient sore?

        MESSENGER I loosed the pin that riveted thy feet.

        OEDIPUS Yes, from my cradle that dread brand I bore.

        MESSENGER Whence thou deriv'st the name that still is thine.

        OEDIPUS Who did it? I adjure thee, tell me who
        Say, was it father, mother?

        MESSENGER I know not.
        The man from whom I had thee may know more.

        OEDIPUS What, did another find me, not thyself?

        MESSENGER Not I; another shepherd gave thee me.

        OEDIPUS Who was he? Would'st thou know again the man?

        MESSENGER He passed indeed for one of Laius' house.

        OEDIPUS The king who ruled the country long ago?

        MESSENGER The same: he was a herdsman of the king.

        OEDIPUS And is he living still for me to see him?

        MESSENGER His fellow-countrymen should best know that.

        OEDIPUS Doth any bystander among you know
        The herd he speaks of, or by seeing him
        Afield or in the city? answer straight!
        The hour hath come to clear this business up.

        CHORUS Methinks he means none other than the hind
        Whom thou anon wert fain to see; but that
        Our queen Jocasta best of all could tell.

        source: classics.mit.edu
        ویرایش توسط Angel : https://forum.motarjemonline.com/member/63-angel در ساعت 10-22-2009, 06:45 PM دلیل: to add the source

        I believed my wisdom
        ... Killed the whys as I grew ... Yet the time has taught me ... The whys are grown too
        Angel

        Click to Read My Other Poems

        نظر


        • #5
          OEDIPUS THE KING part three

          OEDIPUS Madam, dost know the man we sent to fetch?
          Is the same of whom the stranger speaks?

          JOCASTA Who is the man? What matter? Let it be.
          'Twere waste of thought to weigh such idle words.

          OEDIPUS No, with such guiding clues I cannot fail
          To bring to light the secret of my birth.

          JOCASTA Oh, as thou carest for thy life, give o'er
          This quest. Enough the anguish I endure.

          OEDIPUS Be of good cheer; though I be proved the son
          Of a bondwoman, aye, through three descents
          Triply a slave, thy honor is unsmirched.

          JOCASTA Yet humor me, I pray thee; do not this.

          OEDIPUS I cannot; I must probe this matter home.

          JOCASTA 'Tis for thy sake I advise thee for the best.

          OEDIPUS I grow impatient of this best advice.

          JOCASTA Ah mayst thou ne'er discover who thou art!

          OEDIPUS Go, fetch me here the herd, and leave yon woman

          To glory in her pride of ancestry.

          JOCASTA O woe is thee, poor wretch! With that last word

          I leave thee, henceforth silent evermore. (Exit JOCASTA.)

          CHORUS Why, Oedipus, why stung with passionate grief
          Hath the queen thus departed? Much I fear
          From this dead calm will burst a storm of woes.

          OEDIPUS Let the storm burst, my fixed resolve still holds,

          To learn my lineage, be it ne'er so low.
          It may be she with all a woman's pride
          Thinks scorn of my base parentage. But I
          Who rank myself as Fortune's favorite child,
          The giver of good gifts, shall not be shamed.
          She is my mother and the changing moons
          My brethren, and with them I wax and wane.
          Thus sprung why should I fear to trace my birth?
          Nothing can make me other than I am.

          CHORUS (strophe)

          If my soul prophetic err not, if my wisdom aught avail,

          Thee, Cithaeron, I shall hail,
          As the nurse and foster-mother of our Oedipus shall greet

          Ere tomorrow's full moon rises, and exalt thee as is meet.

          Dance and song shall hymn thy praises, lover of our royal race.

          Phoebus, may my words find grace!

          (antistrophe)

          Child, who bare thee, nymph or goddess? sure thy sure was more than
          man,
          Haply the hill-roamer Pan.
          Of did Loxias beget thee, for he haunts the upland wold;

          Or Cyllene's lord, or Bacchus, dweller on the hilltops cold?

          Did some Heliconian Oread give him thee, a new-born joy?

          Nymphs with whom he love to toy?

          OEDIPUS Elders, if I, who never yet before
          Have met the man, may make a guess, methinks
          I see the herdsman who we long have sought;
          His time-worn aspect matches with the years
          Of yonder aged messenger; besides
          I seem to recognize the men who bring him
          As servants of my own. But you, perchance,
          Having in past days known or seen the herd,
          May better by sure knowledge my surmise.

          CHORUS I recognize him; one of Laius' house;
          A simple hind, but true as any man. (Enter HERDSMAN.)

          OEDIPUS Corinthian, stranger, I address thee first,
          Is this the man thou meanest!

          MESSENGER This is he.

          OEDIPUS And now old man, look up and answer all
          I ask thee. Wast thou once of Laius' house?

          HERDSMAN I was, a thrall, not purchased but home-bred.

          OEDIPUS What was thy business? how wast thou employed?

          HERDSMAN The best part of my life I tended sheep.

          OEDIPUS What were the pastures thou didst most frequent?

          HERDSMAN Cithaeron and the neighboring alps.

          OEDIPUS Then there
          Thou must have known yon man, at least by fame?

          HERDSMAN Yon man? in what way? what man dost thou mean?

          OEDIPUS The man here, having met him in past times...

          HERDSMAN Off-hand I cannot call him well to mind.

          MESSENGER No wonder, master. But I will revive
          His blunted memories. Sure he can recall
          What time together both we drove our flocks,
          He two, I one, on the Cithaeron range,
          For three long summers; I his mate from spring
          Till rose Arcturus; then in winter time
          I led mine home, he his to Laius' folds.
          Did these things happen as I say, or no?

          HERDSMAN 'Tis long ago, but all thou say'st is true.

          MESSENGER Well, thou mast then remember giving me
          A child to rear as my own foster-son?

          HERDSMAN Why dost thou ask this question? What of that?

          MESSENGER Friend, he that stands before thee was that child.

          HERDSMAN A plague upon thee! Hold thy wanton tongue!

          OEDIPUS Softly, old man, rebuke him not; thy words
          Are more deserving chastisement than his.

          HERDSMAN O best of masters, what is my offense?

          OEDIPUS Not answering what he asks about the child.

          HERDSMAN He speaks at random, babbles like a fool.

          OEDIPUS If thou lack'st grace to speak, I'll loose thy tongue.

          HERDSMAN For mercy's sake abuse not an old man.

          OEDIPUS Arrest the villain, seize and pinion him!

          HERDSMAN Alack, alack!
          What have I done? what wouldst thou further learn?

          OEDIPUS Didst give this man the child of whom he asks?

          HERDSMAN I did; and would that I had died that day!

          OEDIPUS And die thou shalt unless thou tell the truth.

          HERDSMAN But, if I tell it, I am doubly lost.

          OEDIPUS The knave methinks will still prevaricate.

          HERDSMAN Nay, I confessed I gave it long ago.

          OEDIPUS Whence came it? was it thine, or given to thee?

          HERDSMAN I had it from another, 'twas not mine.

          OEDIPUS From whom of these our townsmen, and what house?

          HERDSMAN Forbear for God's sake, master, ask no more.

          OEDIPUS If I must question thee again, thou'rt lost.

          HERDSMAN Well then--it was a child of Laius' house.

          OEDIPUS Slave-born or one of Laius' own race?

          HERDSMAN Ah me!
          I stand upon the perilous edge of speech.

          OEDIPUS And I of hearing, but I still must hear.

          HERDSMAN Know then the child was by repute his own,
          But she within, thy consort best could tell.

          OEDIPUS What! she, she gave it thee?

          HERDSMAN 'Tis so, my king.

          OEDIPUS With what intent?

          HERDSMAN To make away with it.

          OEDIPUS What, she its mother.

          HERDSMAN Fearing a dread weird.

          OEDIPUS What weird?

          HERDSMAN 'Twas told that he should slay his sire.

          OEDIPUS What didst thou give it then to this old man?

          HERDSMAN Through pity, master, for the babe. I thought
          He'd take it to the country whence he came;
          But he preserved it for the worst of woes.
          For if thou art in sooth what this man saith,
          God pity thee! thou wast to misery born.

          OEDIPUS Ah me! ah me! all brought to pass, all true!
          O light, may I behold thee nevermore!
          I stand a wretch, in birth, in wedlock cursed,
          A parricide, incestuously, triply cursed! (Exit OEDIPUS.)

          CHORUS (strophe 1)

          Races of mortal man
          Whose life is but a span,
          I count ye but the shadow of a shade!
          For he who most doth know
          Of bliss, hath but the show;
          A moment, and the visions pale and fade.
          Thy fall, O Oedipus, thy piteous fall
          Warns me none born of women blest to call.

          (antistrophe 1)

          For he of marksmen best,
          O Zeus, outshot the rest,
          And won the prize supreme of wealth and power.
          By him the vulture maid
          Was quelled, her witchery laid;
          He rose our savior and the land's strong tower.
          We hailed thee king and from that day adored
          Of mighty Thebes the universal lord.

          (strophe 2)

          O heavy hand of fate!
          Who now more desolate,
          Whose tale more sad than thine, whose lot more dire?
          O Oedipus, discrowned head,
          Thy cradle was thy marriage bed;
          One harborage sufficed for son and sire.
          How could the soil thy father eared so long
          Endure to bear in silence such a wrong?

          (antistrophe 2)

          All-seeing Time hath caught
          Guilt, and to justice brought
          The son and sire commingled in one bed.
          O child of Laius' ill-starred race
          Would I had ne'er beheld thy face;
          I raise for thee a dirge as o'er the dead.
          Yet, sooth to say, through thee I drew new breath,
          And now through thee I feel a second death. (Enter SECOND MESSENGER.)

          SECOND MESSENGER Most grave and reverend senators of Thebes,

          What Deeds ye soon must hear, what sights behold
          How will ye mourn, if, true-born patriots,
          Ye reverence still the race of Labdacus!
          Not Ister nor all Phasis' flood, I ween,
          Could wash away the blood-stains from this house,
          The ills it shrouds or soon will bring to light,
          Ills wrought of malice, not unwittingly.
          The worst to bear are self-inflicted wounds.

          CHORUS Grievous enough for all our tears and groans
          Our past calamities; what canst thou add?

          SECOND MESSENGER My tale is quickly told and quickly heard.

          Our sovereign lady queen Jocasta's dead.

          CHORUS Alas, poor queen! how came she by her death?

          SECOND MESSENGER By her own hand. And all the horror of it,

          Not having seen, yet cannot comprehend.
          Nathless, as far as my poor memory serves,
          I will relate the unhappy lady's woe.
          When in her frenzy she had passed inside
          The vestibule, she hurried straight to win
          The bridal-chamber, clutching at her hair
          With both her hands, and, once within the room,
          She shut the doors behind her with a crash.
          "Laius," she cried, and called her husband dead
          Long, long ago; her thought was of that child
          By him begot, the son by whom the sire
          Was murdered and the mother left to breed
          With her own seed, a monstrous progeny.
          Then she bewailed the marriage bed whereon
          Poor wretch, she had conceived a double brood,
          Husband by husband, children by her child.
          What happened after that I cannot tell,
          Nor how the end befell, for with a shriek
          Burst on us Oedipus; all eyes were fixed
          On Oedipus, as up and down he strode,
          Nor could we mark her agony to the end.
          For stalking to and fro "A sword!" he cried,
          "Where is the wife, no wife, the teeming womb
          That bore a double harvest, me and mine?"
          And in his frenzy some supernal power
          (No mortal, surely, none of us who watched him)
          Guided his footsteps; with a terrible shriek,
          As though one beckoned him, he crashed against
          The folding doors, and from their staples forced
          The wrenched bolts and hurled himself within.
          Then we beheld the woman hanging there,
          A running noose entwined about her neck.
          But when he saw her, with a maddened roar
          He loosed the cord; and when her wretched corpse
          Lay stretched on earth, what followed--O 'twas dread!
          He tore the golden brooches that upheld
          Her queenly robes, upraised them high and smote
          Full on his eye-balls, uttering words like these:
          "No more shall ye behold such sights of woe,
          Deeds I have suffered and myself have wrought;
          Henceforward quenched in darkness shall ye see
          Those ye should ne'er have seen; now blind to those
          Whom, when I saw, I vainly yearned to know."
          Such was the burden of his moan, whereto,
          Not once but oft, he struck with his hand uplift
          His eyes, and at each stroke the ensanguined orbs
          Bedewed his beard, not oozing drop by drop,
          But one black gory downpour, thick as hail.
          Such evils, issuing from the double source,
          Have whelmed them both, confounding man and wife.
          Till now the storied fortune of this house
          Was fortunate indeed; but from this day
          Woe, lamentation, ruin, death, disgrace,
          All ills that can be named, all, all are theirs.

          CHORUS But hath he still no respite from his pain?

          SECOND MESSENGER He cries, "Unbar the doors and let all Thebes

          Behold the slayer of his sire, his mother's--"
          That shameful word my lips may not repeat.
          He vows to fly self-banished from the land,
          Nor stay to bring upon his house the curse
          Himself had uttered; but he has no strength
          Nor one to guide him, and his torture's more
          Than man can suffer, as yourselves will see.
          For lo, the palace portals are unbarred,
          And soon ye shall behold a sight so sad
          That he who must abhorred would pity it. (Enter OEDIPUS blinded.)

          CHORUS Woeful sight! more woeful none
          These sad eyes have looked upon.
          Whence this madness? None can tell
          Who did cast on thee his spell, prowling all thy life around,

          Leaping with a demon bound.
          Hapless wretch! how can I brook
          On thy misery to look?
          Though to gaze on thee I yearn,
          Much to question, much to learn,
          Horror-struck away I turn.

          OEDIPUS Ah me! ah woe is me!
          Ah whither am I borne!
          How like a ghost forlorn
          My voice flits from me on the air!
          On, on the demon goads. The end, ah where?

          CHORUS An end too dread to tell, too dark to see.

          OEDIPUS (strophe 1)

          Dark, dark! The horror of darkness, like a shroud,
          Wraps me and bears me on through mist and cloud.
          Ah me, ah me! What spasms athwart me shoot,
          What pangs of agonizing memory?

          CHORUS No marvel if in such a plight thou feel'st
          The double weight of past and present woes.

          OEDIPUS (antistrophe 1)

          Ah friend, still loyal, constant still and kind,
          Thou carest for the blind.
          I know thee near, and though bereft of eyes,
          Thy voice I recognize.

          CHORUS O doer of dread deeds, how couldst thou mar
          Thy vision thus? What demon goaded thee?

          OEDIPUS (strophe 2)

          Apollo, friend, Apollo, he it was
          That brought these ills to pass;
          But the right hand that dealt the blow
          Was mine, none other. How,
          How, could I longer see when sight
          Brought no delight?

          CHORUS Alas! 'tis as thou sayest.

          OEDIPUS Say, friends, can any look or voice
          Or touch of love henceforth my heart rejoice?
          Haste, friends, no fond delay,
          Take the twice cursed away
          Far from all ken,
          The man abhorred of gods, accursed of men.

          CHORUS O thy despair well suits thy desperate case.
          Would I had never looked upon thy face!

          OEDIPUS (antistrophe 2)

          My curse on him whoe'er unrived
          The waif's fell fetters and my life revived!
          He meant me well, yet had he left me there,
          He had saved my friends and me a world of care.

          CHORUS I too had wished it so.

          OEDIPUS Then had I never come to shed
          My father's blood nor climbed my mother's bed;
          The monstrous offspring of a womb defiled,
          Co-mate of him who gendered me, and child.
          Was ever man before afflicted thus,
          Like Oedipus.

          CHORUS I cannot say that thou hast counseled well,
          For thou wert better dead than living blind.

          OEDIPUS What's done was well done. Thou canst never shake

          My firm belief. A truce to argument.
          For, had I sight, I know not with what eyes
          I could have met my father in the shades,
          Or my poor mother, since against the twain
          I sinned, a sin no gallows could atone.
          Aye, but, ye say, the sight of children joys
          A parent's eyes. What, born as mine were born?
          No, such a sight could never bring me joy;
          Nor this fair city with its battlements,
          Its temples and the statues of its gods,
          Sights from which I, now wretchedst of all,
          Once ranked the foremost Theban in all Thebes,
          By my own sentence am cut off, condemned
          By my own proclamation 'gainst the wretch,
          The miscreant by heaven itself declared
          Unclean--and of the race of Laius.
          Thus branded as a felon by myself,
          How had I dared to look you in the face?
          Nay, had I known a way to choke the springs
          Of hearing, I had never shrunk to make
          A dungeon of this miserable frame,
          Cut off from sight and hearing; for 'tis bliss to bide in regions
          sorrow cannot reach.
          Why didst thou harbor me, Cithaeron, why
          Didst thou not take and slay me? Then I never
          Had shown to men the secret of my birth.
          O Polybus, O Corinth, O my home,
          Home of my ancestors (so wast thou called)
          How fair a nursling then I seemed, how foul
          The canker that lay festering in the bud!
          Now is the blight revealed of root and fruit.
          Ye triple high-roads, and thou hidden glen,
          Coppice, and pass where meet the three-branched ways,
          Ye drank my blood, the life-blood these hands spilt,
          My father's; do ye call to mind perchance
          Those deeds of mine ye witnessed and the work
          I wrought thereafter when I came to Thebes?
          O fatal wedlock, thou didst give me birth,
          And, having borne me, sowed again my seed,
          Mingling the blood of fathers, brothers, children,
          Brides, wives and mothers, an incestuous brood,
          All horrors that are wrought beneath the sun,
          Horrors so foul to name them were unmeet.
          O, I adjure you, hide me anywhere
          Far from this land, or slay me straight, or cast me
          Down to the depths of ocean out of sight.
          Come hither, deign to touch an abject wretch;
          Draw near and fear not; I myself must bear
          The load of guilt that none but I can share. (Enter CREON.)

          CREON Lo, here is Creon, the one man to grant
          Thy prayer by action or advice, for he
          Is left the State's sole guardian in thy stead.

          OEDIPUS Ah me! what words to accost him can I find?
          What cause has he to trust me? In the past
          I have bee proved his rancorous enemy.

          CREON Not in derision, Oedipus, I come
          Nor to upbraid thee with thy past misdeeds. (To BYSTANDERS.) But
          shame upon you! if ye feel no sense
          Of human decencies, at least revere
          The Sun whose light beholds and nurtures all.
          Leave not thus nakedly for all to gaze at
          A horror neither earth nor rain from heaven
          Nor light will suffer. Lead him straight within,
          For it is seemly that a kinsman's woes
          Be heard by kin and seen by kin alone.

          OEDIPUS O listen, since thy presence comes to me
          A shock of glad surprise--so noble thou,
          And I so vile--O grant me one small boon.
          I ask it not on my behalf, but thine.

          CREON And what the favor thou wouldst crave of me?

          OEDIPUS Forth from thy borders thrust me with all speed;

          Set me within some vasty desert where
          No mortal voice shall greet me any more.

          CREON This had I done already, but I deemed
          It first behooved me to consult the god.

          OEDIPUS His will was set forth fully--to destroy
          The parricide, the scoundrel; and I am he.

          CREON Yea, so he spake, but in our present plight
          'Twere better to consult the god anew.

          OEDIPUS Dare ye inquire concerning such a wretch?

          CREON Yea, for thyself wouldst credit now his word.

          OEDIPUS Aye, and on thee in all humility
          I lay this charge: let her who lies within
          Receive such burial as thou shalt ordain;
          Such rites 'tis thine, as brother, to perform.
          But for myself, O never let my Thebes,
          The city of my sires, be doomed to bear
          The burden of my presence while I live.
          No, let me be a dweller on the hills,
          On yonder mount Cithaeron, famed as mine,
          My tomb predestined for me by my sire
          And mother, while they lived, that I may die
          Slain as they sought to slay me, when alive.
          This much I know full surely, nor disease
          Shall end my days, nor any common chance;
          For I had ne'er been snatched from death, unless
          I was predestined to some awful doom.
          So be it. I reck not how Fate deals with me
          But my unhappy children--for my sons
          Be not concerned, O Creon, they are men,
          And for themselves, where'er they be, can fend.
          But for my daughters twain, poor innocent maids,
          Who ever sat beside me at the board
          Sharing my viands, drinking of my cup,
          For them, I pray thee, care, and, if thou willst,
          O might I feel their touch and make my moan.
          Hear me, O prince, my noble-hearted prince!
          Could I but blindly touch them with my hands
          I'd think they still were mine, as when I saw. (ANTIGONE and ISMENE
          are led in.) What say I? can it be my pretty ones
          Whose sobs I hear? Has Creon pitied me
          And sent me my two darlings? Can this be?

          CREON 'Tis true; 'twas I procured thee this delight,
          Knowing the joy they were to thee of old.

          OEDIPUS God speed thee! and as meed for bringing them
          May Providence deal with thee kindlier
          Than it has dealt with me! O children mine,
          Where are ye? Let me clasp you with these hands,
          A brother's hands, a father's; hands that made
          Lack-luster sockets of his once bright eyes;
          Hands of a man who blindly, recklessly,
          Became your sire by her from whom he sprang.
          Though I cannot behold you, I must weep
          In thinking of the evil days to come,
          The slights and wrongs that men will put upon you.
          Where'er ye go to feast or festival,
          No merrymaking will it prove for you,
          But oft abashed in tears ye will return.
          And when ye come to marriageable years,
          Where's the bold wooers who will jeopardize
          To take unto himself such disrepute
          As to my children's children still must cling,
          For what of infamy is lacking here?
          "Their father slew his father, sowed the seed
          Where he himself was gendered, and begat
          These maidens at the source wherefrom he sprang."
          Such are the gibes that men will cast at you.
          Who then will wed you? None, I ween, but ye
          Must pine, poor maids, in single barrenness.
          O Prince, Menoeceus' son, to thee, I turn,
          With the it rests to father them, for we
          Their natural parents, both of us, are lost.
          O leave them not to wander poor, unwed,
          Thy kin, nor let them share my low estate.
          O pity them so young, and but for thee
          All destitute. Thy hand upon it, Prince.
          To you, my children I had much to say,
          Were ye but ripe to hear. Let this suffice:
          Pray ye may find some home and live content,
          And may your lot prove happier than your sire's.

          CREON Thou hast had enough of weeping; pass within.

          OEDIPUS I must obey,
          Though 'tis grievous.

          CREON Weep not, everything must have its day.

          OEDIPUS Well I go, but on conditions.

          CREON What thy terms for going, say.

          OEDIPUS Send me from the land an exile.

          CREON Ask this of the gods, not me.

          OEDIPUS But I am the gods' abhorrence.

          CREON Then they soon will grant thy plea.

          OEDIPUS Lead me hence, then, I am willing.

          CREON Come, but let thy children go.

          OEDIPUS Rob me not of these my children!

          CREON Crave not mastery in all,
          For the mastery that raised thee was thy bane and wrought thy fall.

          CHORUS Look ye, countrymen and Thebans, this is Oedipus the great,

          He who knew the Sphinx's riddle and was mightiest in our state.

          Who of all our townsmen gazed not on his fame with envious eyes?

          Now, in what a sea of troubles sunk and overwhelmed he lies!

          Therefore wait to see life's ending ere thou count one mortal blest;

          Wait till free from pain and sorrow he has gained his final rest.

          THE END


          ***Provided by The Internet Classics Archive.
          ***classics.mit.edu//Sophocles/oedipus.html



          I believed my wisdom
          ... Killed the whys as I grew ... Yet the time has taught me ... The whys are grown too
          Angel

          Click to Read My Other Poems

          نظر


          • #6
            Glossary of Terms

            agon
            Agon is the Greek word for 'conflict.'

            City Dionysia
            Dionysia is a festival held in Athens, which includes a tragedy competition. (See 'About Greek Theater' for more information).

            dramatic irony
            Dramatic irony is a situation in which the characters on stage do not know something (or some of them do not know something) which the audience does know. Dramatic irony recurs throughout Oedipus - for instance, when the Messenger suggests that he never killed the young baby that Jocasta had given him, signifying that he clearly had grown up to become Oedipus the King. Oedipus, however, does not realize this until much later.

            oikos
            Oikos is the greek word for 'household' or 'house' - often used to mean 'bloodline' or 'family'. It is the opposite to 'polis'.

            polis
            Polis is usually translated to 'city-state', but as well as literally referring to the city, it can also be the Greek word for 'citizenship', or 'body of citizens'.

            satyr play
            The satyr play is the fourth, probably comic, play that would have been performed after a trilogy and written by the same author. The only surviving satyr play is Euripides' Cyclops.

            skene
            A skene is the permanent stone building at the back of the stage in which costumes and props could be stored, and which served variously as the internal locations that the play might require (houses, tents, etc.).

            Thebes
            Thebes is city in which the play is set and is often set up in classical literature as the 'other' or 'opposite' to Athens, where the City Dionysia took place.

            source: gradesaver.com

            I believed my wisdom
            ... Killed the whys as I grew ... Yet the time has taught me ... The whys are grown too
            Angel

            Click to Read My Other Poems

            نظر


            • #7
              Characters

              Oedipus
              Oedipus is the king of Thebes, married to Jocasta. He is unaware, at the start of the play, that he has murdered his father and slept with his mother. Soon he learns that it was he that put his kingdom at such terrible risk, and blinds himself using a brooch. He has a 'tell-tale limp', a piercing wound in his ankles, made as a child by the father who exposed him. This echoes his name, which roughly translates as 'swollen-feet'. In line with most tragic 'heroes,' Oedipus has a clear hamartia - or tragic flaw - which precipitates his woeful fate. in this case, it's his pride, which allows him to disbelieve the Gods and hunt the source of a plague instead of looking inside himself. That said, Oedipus' hamartia is not always so clear - since it appears that his prideful sins occurred long before the start of the play. Indeed, Oedipus' greatest sin appears to take place when he kills a man at a roadside in a fit of temper, suggesting that no deed goes unpunished. Ultimately, however, Oedipus must pay the price for dismissing Teiresias' judgment and the Oracle's prophecy, as yet another reminder that the Gods are infinitely more powerful than men.

              Jocasta
              Jocasta is the wife and mother of Oedipus and queen of Thebes. Before marrying Oedipus, she was married to Laius. She commits suicide at the end of the play, perhaps in guilt that she left Oedipus to die as a baby, thus precipitating his course towards a tragic end for their whole family.

              Teiresias
              Teiresias is the blind prophet, led by a small boy, who knows the truth about Oedipus's parentage. Oedipus calls on him to find Laius's killer but becomes furious when Teiresias claims that Oedipus himself is the killer. Teiresias's words, however, prove true ultimately, suggesting that he is a mouthpiece for the Gods and an oracle to be trusted far more than the convictions and hopes of man. Teiresias is often represented as being part-male, part-female in classical literature.

              Creon
              Creon is Jocasta's brother, who shares one third of Thebes's riches with Oedipus and Jocasta. He is a devout follower of the oracle of Apollo, and as the play opens, he is returning from the oracle with the news that Laius's killer must be found. He is a loyal friend to Oedipus, and ultimately remains forgiving and kind to Oedipus even when Oedipus turns on him and suggests he is conspiring against him. He is to take over Thebes after Oedipus' exile. (Creon also takes center stage in Sophocles' play, Antigone,
              which adds another chapter to Oedipus' doomed lineage.)

              Messenger from Corinth
              The Messenger from Corinth arrives to tell Oedipus that his father, Polybus, is dead, and that the people of Corinth wish Oedipus to be their new king. He also reveals to Oedipus, however, that Polybus and Meropé are not his real parents. He says that long ago a stranger from Thebes gave him a baby as a gift to the king and queen of Corinth. This baby was, of course, Oedipus who would grow up to be king himself. The Messenger, then, provides the audience with the first real clue of dramatic irony that suggests that Teiresias' words (and those of the Oracle) are true - long before Oedipus discovers their veracity.

              Herdsman
              The Herdsman gives Laius' and Jocasta's baby to the messenger upon their orders - and is also the same man who witnessed Laius's death. When he returns to Thebes and sees that the man who killed Laius is the new king, he asks leave to flee from the city. Oedipus sends for him when the messenger alludes to his intimate knowledge of the crime, in the hopes of discovering the identity of his true parents. He then reveals that the baby he gave to the messenger was Laius and Jocasta's son, adding one of the last pieces to the puzzle that will implicate Oedipus as the source of the kingdom's plague.

              Priest
              The Priest's followers make sacrifices to the gods at the beginning of the play, hoping that the gods will lift the plague that has struck the city. At this point, the followers believe that the Gods have punished the city for some sin that must be rooted out. Oedipus, then, takes it upon himself to visit the Oracle to determine whose sin it is and for how it might be atoned.

              Second Messenger
              The Second Messenger is a servant of Oedipus and Jocasta who tells Oedipus and the Chorus of Jocasta's suicide.

              Ismene and Antigone
              Ismene and Antigone are Oedipus's young daughters who are led out at the end of the play. Oedipus laments the fact that they will never find husbands with such a cursed lineage and begs Creon to take care of them. Antigone, in the Oedipus at Colonus, will become her father's guide.

              Chorus of Theban Elders
              The Chorus of Theban Elders is a group of men who serve as an emotional sounding board and expositional device in the play, reflecting on the plot developments while asking important philosophical questions. The Chorus speaks as one person, but occasionally, single Chorus members would have delivered lines. They might be considered somewhat meta-theatrical - operating within the confines of the play while also having the power to step outside the boundaries of the mundane plot.

              source:gradesaver.com

              I believed my wisdom
              ... Killed the whys as I grew ... Yet the time has taught me ... The whys are grown too
              Angel

              Click to Read My Other Poems

              نظر


              • #8
                Major Themes

                Light and darkness
                Darkness and light are tightly wound up with the theme of sight and blindness in Sophocles' play. Oedipus - and all the other characters, save for Teiresias - is 'in the dark' about his own origins and the murder of Laius. Teiresias, of course, is literally 'in the dark' with his own blindness - and yet manages to have sight over everything that is to follow. After Oedipus finds out what has happened, he bemoans the way everything has indeed "come to light".

                Sight and blindness
                Teiresias holds the key to the link between sight and blindness - for even though he is blind, he can still see and predict the future (if not the present). At the end of the play, moreover, Oedipus blinds himself, because what he has metaphorically seen (i.e. realized) leaves him unable to face his family or his parents in the afterlife). As with the previous theme, sight/blindness operate both literally and metaphorically within the play. Indeed, literal sight is juxtaposed with 'insight' or 'foresight'.

                Origins and children
                Oedipus embarks upon a search for his own origins, and - though he does not realize it - for his real parents. As the child of his own wife, and thus father and brother to his children, Sophocles explores various interrelationships between where things began and who fathered who. Similarly, the play itself works backwards towards a revelatory start: the story has, in effect, already happened - and Oedipus is forced to discover his own
                history.

                The One and the Many (also Doubles/Twos)

                Throughout the play, a central inconsistency dominates - namely the herdsman and Jocasta both believe Laius to have been killed by several people at the crossroads. The story, however, reveals that Oedipus himself alone killed Laius. How can Laius have been supposedly killed by one person – and also by many people?

                Oedipus is searching for Laius’ murderer: he is the detective seeking the criminal. Yet in the end, these two roles merge into one person – Oedipus himself. The Oedipus we are left with at the end of the play is similarly both father and brother. Sophocles’ play, in fact, abounds with twos and doubles: there are two herdsmen, two daughters and two sons, two opposed pairs of king and queen (Laius and Jocasta, and Polybus and Merope), and two cities (Thebes and Corinth). In so many of these cases, Oedipus’ realization is that he is either between – or, more confusingly, some combination of – two things. Thus the conflict between “the one and the many” is central to Sophocles’ play. “What is this news of double meaning?” Jocasta asks (939). Throughout Oedipus, then, it remains a pertinent question.

                Plague and health
                Thebes at the start of the play is suffering from terrible blight which renders the fields and the women barren. The oracle tells Oedipus at the start of the play that the source of this plague is Laius' murderer (Oedipus himself). Health then, only comes with the end of the play and Oedipus' blindness. Again, 'plague' is both literal and metaphorical. There is a genuine plague, but also, to quote Hamlet, there might be "something rotten" in the moral state of Thebes.

                Prophecy, oracles, and predestination
                The origins of this play in the Oedipus myth (see 'Oedipus and Myth') create an compelling question about foreknowledge and expectation. The audience who knew the myth would know from the start far more than Oedipus himself - hence a strong example of dramatic irony. Moreover, one of the themes the play considers as a corollary is whether or not you can escape your fate. In trying to murder her son, Jocasta finds him reborn as her husband. Running from Corinth, from his parents, Oedipus murders his father on the way. It seems that running away from one's fate ultimately ensures that one is only running towards it.

                Youth and age
                'Man' is the answer to the Sphinx's question, and the aging of man is given key significance in the course of the play. Oedipus himself goes from childlike innocence to a blinded man who needs to be led by his children. Oedipus, it might be said, ages with the discovery of his own shortcomings as a man. In learning of his own weaknesses and frailties, he loses his innocence immediately.

                I believed my wisdom
                ... Killed the whys as I grew ... Yet the time has taught me ... The whys are grown too
                Angel

                Click to Read My Other Poems

                نظر


                • #9
                  Analysis

                  The opening of the play treats the murder of Laius as a detective story. Indeed, Oedipus speaks of tracks and traces, and the oracle gives little clue as to the events that will unfold. What Oedipus does as the tragic hero, however, is to speed up this revelation of events. Notable too is the literal plague that affects the city as well as the metaphorical ‘pollution’ within it: namely Oedipus himself. Indeed, in Athenian culture, the incest which Oedipus has committed - as well as the murder of his father - would have been considered both crimes against the natural order and crimes against the gods. Incest, of course, still carries a weighty taboo in most societies today. Because he fathered a child with his mother, he has engendered a plague on Oedipus' kingdom, Thebes, which has rendered the women sterile.

                  What is key to remember in analyzing this opening section of the play is the first glimpse Sophocles’ gives us of Oedipus’ deeper character. Sophocles starts the tragedy when Oedipus’ fortune is at its very height – he has solved the riddle and is a prosperous, respected king with wife and children. Note how many times in this early section of the play he is referred to as Oedipus the ‘great’. Some commentators have also found in Oedipus an unpleasant arrogance or pride – a sense of self-regard – which might be considered a ‘tragic flaw’ (an idea that seems to come from a mistranslation of the word hamartia meaning ‘mistake’). One might also suggest that Oedipus’ pride is manifest in his identification of himself with Thebes, the city - and of the way he takes up the challenge of finding the murderer in order to secure his own kingship.

                  This is a compelling reading, but it is similarly important to remember that, even at this first stage of the play, Oedipus’ pride does not bring about any of the events that cause the plague. The murder of Laius, after all, happened many years ago, and he already has four children fathered by his mother. Though Oedipus’ own pride is responsible for his ultimate discovery of what he has done, it does not actually cause it. Oedipus’ so-called ‘tragic flaw’ has surprisingly very little to do with his tragic fate.

                  The play begins with an idiosyncratic juxtaposition: a chorus of children, against the Chorus of the play itself, comprised of old men from Thebes. This contradiction is later played out in the character of Teiresias, an old man (partially male and partially female in myth) led by a young boy. This immediately raises questions of past and future. These questions are especially important, considering that Sophocles’ deliberately begins his play approximately half-way through the Oedipus myth (see ‘The Oedipus Myth’). One of the ways in which of Oedipus’ unknown past is revealed to shape his future involves a continuation of his tragic lineage - his children turn out to be, in bizarre, self-consuming fashion, the same generation as him.

                  These revelations lead Oedipus to blind himself, leaving him a helpless old man (led around in the Oedipus at Colonos by a child, like Teiresias) exactly in the manner of the riddle of the Sphinx. In one sense, Oedipus ultimately frees himself from blind youth in order to discover painful wisdom. In another sense, Oedipus also goes backward – and realizes he is a child with a mother, as well as a father with a child.

                  Everyone is still in the dark as to the true nature of the curse on the kingdom. Only Jocasta, who has gone into the house, has suffered the awful realization of the truth, and her immediate response is to commit suicide to absolve herself of guilt. Oedipus’ long recounting of past history reveals the way that Sophocles has started his play, effectively halfway through the story - precisely, in fact, at the point of greatest prosperity for his protagonist (a fall from great height – since Aristotle, and carried on via Chaucer in The Monk’s Tale – is traditionally part of the tragic construction). The story of the play is much like, then, a detective story: for Oedipus must work backwards in time, creating an emphasis in the early part of the play, and now again, on finding clues and following according lines of inquiry. The criminal Oedipus is seeking, however, is himself.

                  A central inconsistency appears in the play at this point. The herdsman and Jocasta both believe Laius to have been killed by several people at the crossroads: the story, in the end, reveals that Oedipus himself alone killed Laius. How can Laius have been supposedly killed by one person – and also by many people? Some critics, notably Frederick Ahl, in his Sophocles' Oedipus: Evidence and Self-Contradiction (Ithaca, 1992), have argued that Oedipus did not in fact kill his father, and is talked into taking responsibility for the crime. This is not a particularly convincing interpretation – and one far more likely presents itself both in the play itself and as a device in Greek tragedy as a whole.

                  Oedipus is searching for Laius’ murderer - and thus is the detective seeking the criminal. Yet in the end, these two roles merge into one person – Oedipus himself. The Oedipus we are left with at the end of the play is similarly both father and brother. Sophocles’ play, in fact, abounds with twos and doubles: there are two herdsmen, two brothers (Oedipus and Creon), two daughters and two sons, two opposed pairs of king and queen (Laius and Jocasta, and Polybus and Merope), and two cities (Thebes and Corinth). In so many of these cases, Oedipus’ realization is that he is either between – or, more confusingly, some combination of – two things. Thus the conflict between “the one and the many” is central to Sophocles’ play. “What is this news of double meaning?” Jocasta asks (939). And indeed, throughout Oedipus, it is a pertinent question.

                  Yet another of Oedipus’ dual roles involves that of king and man. As King of Thebes, as he states at the start of the play, it is his duty to work to rid Thebes from the dreadful plague which blights it, and – as it turns out – this ends up being an unconscious self-sacrifice. Yet Oedipus, by demanding that Creon exile him from Thebes, does remove the plague (himself) from the city. Ultimately, then, his public role is given priority of his private one. This is further evidenced by the death of his wife (and the later death of his two sons, Polyneices and Eteocles) – in exactly the way that Creon’s public decision brings about the implosion of his family in Sophocles’ Antigone.

                  Yet significantly, Oedipus does free the city of Thebes from the plague exactly as he initially promises. So though the play is a tragedy in the light of Oedipus' demise, there is a possibility that, for any Athenian who was public-minded enough to see the play from Theban perspective, Oedipus Rex might in some sense be a play with a happy ending.

                  Sophocles’ use of dramatic irony takes center stage in the play's third act. Here, the narrative revolves around two different attempts to change the course of fate: Jocasta and Laius's killing of Oedipus at birth and Oedipus's flight from Corinth as an adult. In both cases, an oracle's prophecy comes true regardless of the characters' actions. Jocasta kills her son only to find him restored to life and married to her. Oedipus leaves Corinth only to find that in so doing he has found his real parents and carried out the oracle's words. Both Oedipus and Jocasta prematurely exult over the failure of oracles, only to find that the oracles ultimately proved accurate. Furthermore, each time a character tries to avert a future predicted by the oracles, the audience knows their attempt is futile. As this final Chorus confirms: fate is inescapable.

                  Even the manner in which Oedipus and Jocasta express their disbelief in oracles proves ironic. In an attempt to comfort Oedipus, Jocasta tells him that oracles are powerless, yet minutes later we see her praying to the same gods whose powers she just mocked (911). Oedipus rejoices over Polybus's death as a sign that oracles are fallible, yet he will not return to Corinth for fear that the oracle's statements concerning Merope could still come true (976). Regardless of what they say, both Jocasta and Oedipus continue to suspect that the oracles could be right, that gods can predict and affect the future. In a way, then, they reflect both the Athenian audience's own ambivalence towards oracles.

                  Yet, if Oedipus discounts the power of oracles, he values the power of truth. Instead of relying on the gods, Oedipus counts on his own ability to root out the truth - indeed, the opening of the play posits him as a miraculous riddle-solver. The contrast between trust in the gods' oracles and trust in intelligence plays out in this story much like the contrast between religion and science in nineteenth-century novels. But the irony here, of course, is that the oracles and Oedipus's scientific method both lead to the same outcome. Oedipus's search for truth fulfills the oracles' prophesies. Ironically, it is Oedipus's rejection of the oracles that uncovers their power; he relentlessly pursues truth instead of trusting in the gods. As Jocasta says, if he could just have left well enough alone, he would never have discovered his own awful secret.

                  In his search for the truth, Oedipus shows himself to be a formidable detective, ruthless in his pursuit of solving the mystery. This persistence is the same characteristic that brought him to Thebes; he was the only man capable of solving the Sphinx's riddle. His intelligence is what makes him great, and yet also proves his tragic flaw. Indeed, his problem-solver's mind leads him closer and closer to tragedy as he works through the mystery of his birth. In the Oedipus myth, marriage to Jocasta was the prize for ridding Thebes of the Sphinx. Thus Oedipus's intelligence, a trait that brings Oedipus closer to the gods, is what also causes him to commit the most heinous of all possible sins. In killing the Sphinx, Oedipus is the city's savior, but in killing Laius (and marrying Jocasta), he is its scourge, the cause of the blight that has struck the city at the play's opening. Thus Oedipus Rex has been interpreted both as a warning against knowing more than one needs to know, and as a heroic testament to scientific investigation and truth-seeking. The play bears out both readings.

                  The Sphinx's riddle echoes throughout the play, even though Sophocles never quotes her actual question. Audiences familiar with the myth would have known the Sphinx's words: "What is it that goes on four feet in the morning, two feet at midday, and three feet in the evening?" Oedipus's answer, of course, was "a man." And in the course of the play, Oedipus himself proves to be that same man, an embodiment of the Sphinx's riddle. There is much talk of Oedipus's birth and his exposure as an infant - here is the baby of which the Sphinx speaks, forced, in this instance, to crawl on four feet as his ankles are pierced. Oedipus throughout most of the play is the adult man, standing on his own two feet instead of relying on others, even gods. And at the end of the play, Oedipus will leave Thebes an old blind man, using a cane. In fact, Oedipus's name means "swollen foot", presumably because of the pins thrust through his ankles as a baby. Oedipus is more than merely the solver of the Sphinx's riddle - he embodies its solution.


                  Perhaps the most significant example of dramatic irony in this play, however, involves the frequent reference to eyes, sight, light, and perception throughout. Oedipus, of course, cannot see behind him or in front of him. Unlike blind Teiresias, the seer, he is firmly located in the present. Accordingly, then, Teiresias, as he says early in the play, sees Oedipus as blind. The irony is that sight here means two different things. Oedipus is blessed with the gift of perception; he was the only man who could "see" the answer to the Sphinx's riddle. Yet he cannot see what is right before his eyes, blind to the truth, for all he seeks it. Teiresias's presence in the play, then, is doubly important. As a blind old man, he foreshadows Oedipus's own future, and the more Oedipus mocks his blindness, the more ironic he sounds to the audience. Teiresias is a man who understands the truth without the use of his sight; Oedipus is the opposite, a sighted man who is blind to the truth right before him. Soon Oedipus will switch roles with Teiresias, becoming a man who sees the truth and loses his sense of sight.

                  Teiresias is not the only character who uses sight as a metaphor. When Creon appears after learning of Oedipus's accusation of him, he asks “Were his eyes straight in his head?” (528). Yet Oedipus will be ashamed to look any who love him in the eyes. Indeed, one reason that he blinds himself is because he does not want to have to look on his father or mother in the afterlife. A number of binaries are associated with the idea of sight and blindness: illusion and disillusion, light and dark, morning and night. Time casts its searchlight at random, and when it does, it uncovers terrible things. The happiness of the "morning of light" is an illusion, while the reality is the "night of endless darkness." The Chorus, meanwhile, wishes it had never seen Oedipus. Not only has he polluted his own sight and his own body by marrying his mother and killing his father, he is a pollutant of others' sights by his very existence. When Oedipus enters, blinded, the Chorus tells him he has sprung to a terrible place “whereof men’s ears / may not hear, nor their eyes behold it” (1313-4). Oedipus has become the very blight he wishes to remove from Thebes, a monster more terrible than the Sphinx that must be cast out in order to save the kingdom.



                  source: gradesaver.com

                  I believed my wisdom
                  ... Killed the whys as I grew ... Yet the time has taught me ... The whys are grown too
                  Angel

                  Click to Read My Other Poems

                  نظر


                  • #10
                    ترجمه نمایشنامه oedipus the king

                    با سلام.برای ترجمه نمایشنامه oedipus the kingکجا را باید کلیک کنم.تشکر

                    نظر


                    • #11
                      سلام دوست عزیز!

                      به دلیل داشتن کپی رایت، ترجمه این نمایشنامه را در سایت نیاورده ایم. اما انتشارات خوارزمی سه گانه ادیپ شاه سوفوکل را با ترجمه شاهرخ مسکوب به اضافه پیش گفتاری مبسوط و تحلیلی از تراژدی آنتیگونه در کتابی به نام "افسانه های تبای" چاپ کرده است که می توانید به آن مراجعه کنید. مشخصات این کتاب را اینجا ببینید.

                      موفق باشید!

                      I believed my wisdom
                      ... Killed the whys as I grew ... Yet the time has taught me ... The whys are grown too
                      Angel

                      Click to Read My Other Poems

                      نظر

                      صبر کنید ..
                      X