اطلاعیه

Collapse
هیچ اطلاعیه ای هنوز ایجاد نشده است .

منابع پیشنهادی آزمون کارشناسی ارشد مترجمی زبان انگلیسی

Collapse
X
  • فیلتر
  • زمان
  • نمایش
پاک کردن همه
new posts

  • منابع پیشنهادی آزمون کارشناسی ارشد مترجمی زبان انگلیسی

    • Meaning Based Translation – Larsen

    • A Textbook of Translation – P. Newmark

    • A Vocabulary Workbook for ESL Students

    • TOFEL CBT , Bruce Roger, Thomson

    • Essential Words for TOFEL

    • NTC_ Cambridge, CBT (2004)l

    • Oxford Advanced dictionary

    • Theories of translation دکتر علی میر عمادی- سمت


    • اصول و روش ترجمه زبان انگلیسی دکتر کاظم لطفی پور ساعی

    • واژه شناسی- پیام نور – دکتر تجویدی

    • کاربرد اصطلاحات و تعبیرات- غفار تجلی انتشارات سمت

    • ترجمه متون اقتصادی دکتر جعفر گوهری

    • ترجمه اسناد و مدارک دکتر اصلان زاده

    • ترجمه متون مطبوعاتی دانشگاه پیام نور

    • زبان تخصصی مترجمی زبان انگلیسی- مهرداد امیری- پوران پژوهش

    • زبان شناسی ترجمه

    • ترجمه متون سیاسی دانشگاه پیام نور

    • دستور زبان فارسی انوری-گیوی

    • جزوات درسی دکتر محمودی بختیاری انتشارات پوران پژوهش

    • گرامر انگلیسی

    • گرامر پایه در سطح کارشناسی زبان انگلیسی

    • واژه های مترادف و کاربرد آنها- دکتر نوروزی خیابانی- انتشارات دانشگاه علامه طباطبائی

    • گرامر انگلیسی- طبیبی-پوران پژوهش

    • مبانی و اصول روش ترجمه- دکتر فرحزاد- علامه طباطبائی

    • بررسی ترجمه متون اسلامی 1و2 دکتر اناری و دکتر الهی قمشه ای- سمت

    • بررسی مقابله ای ساخت فارسی و انگلیسی و تجزیه و تحلیل خطا ها- دکتر ضیاء حسینی- نشر ویرا

    • لغات و درک مطلب پوران پژوهش- مهرداد امیری


    همچنین

    مباحث نظری

    • Fromkin, Victoria and Robert Rodman, An Introduction to language, 4th edition (USA: Dryden press. 1988).l

    • Larson, M.I, Meaning-Based Translation: A Guide to Cross-Language Equivalence (New York-University press of America, 1984).l

    • Miremadi, S.A., Theories of Translation and Interpretation (Tehran: SAMT, 1991).l

    • Monday, J., Introducing Translation Studies (Chapters 1-4)l

    • Newmark, P., A Textbook of Translation (London: Prentice Hall International, 1988).l

    • Yule, George, The Study of Language, 2nd Edition (Cambridge: Cambridge University Press, 1996).l

    • فصلنامه مطالعات ترجمه

    • مجموعه مقالات هم اندیشی ترجمه شناسی

    • دوره آموزش فنون ترجمه : پیتر نیومارک


    مباحث نظری و عملی (فنون و ترجمه)

    • Fallahi, Mohammad. Contrastive Linguistics and Analysis of Errors, Volume I Tehran: Iran University Press, 1991).l

    • Mollanazar, Hossein. Principles and Methodology of Translation (Tehran: SAMT, 1997).l

    • Zia Hosseini. Contrastive and Error Analysis

    • تجویدی، غلامرضا. واژه شناسی (تهران، پیام نور، 1380 چاپ سوم).

    • صفری مقدم، احمد. وندهای رایج در انگلیسی (تهران: پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی، 1373)

    • فرحزاد، فرزانه. نخستین درسهای ترجمه (تهران: مرکز دانشگاهی، 1369)

    • کلباسی، ایران. ساخت اشتقاقی واژه در فارسی امروز (تهران: موسسه مطالعات و تحقیقات فرهنگی، 1371)

    • لطفی پورساعدی، کاظم. درآمدی به اصول و روش ترجمه (تهران، مرکز نشر دانشگاهی، 1371)


    مباحث عملی

    • Manafi Ansari, Salar, An Approach to English Translation of Islamic Texts (1) (Tehran: SAMT, 1999).l

    • A Study of Islamic Texts in Islamic Translation. 3rd Edition (Tehran: SAMT, 1990).l

    • An Approach to the Translation of Islamic and Literary Texts (Tehran: SAMT, 2002).l

    • الهی قمشه ای، حسین، بررسی ترجمه انگلیسی متون اسلامی (تهران: سمت، 1371)

    • تجویدی، غلامرضا، ترجمه متون مطبوعاتی (1) (تهران: دانشگاه پیام نور، 1374)

    • ترجمه متون مطبوعاتی (2) (تهران، دانشگاه پیام نور، 1376)

    • ترجمه متون سیاسی (تهران: دانشگاه پیام نور، 1379)

    • خزاعی فر، علی، ترجمه متون ادبی (تهران، سمت، 1382)

    • علیمحمدی، محمود، ترجمه متون ادبی (تهران، دانشگاه پیام نور، 1377)

    • فرحزاد، فرزانه، ترجمه پیشرفته (1) (تهران، دانشگاه پیام نور، 1374)

    • کتابهای موجود درباره ترجمه اسناد و مدارک یا متون حقوقی

    • نوروزی خیابانی، مهدی، فرهنگ لغات و اصطلاحات سیاسی (انگلیسی به فارسی) (تهران: نشر نی)

    • فرهنگ لغات و اصطلاحات سیاسی (فارسی به انگلیسی) (تهران: مرکز ترجمه . نشر کتاب)

    • سمیعی، احمد: نگارش و ویرایش


    گر خسته ای بمان و اگر خواستی بدان: ما را تمام لذت هستی به جستجوست ...
    اگر مطالب این سایت برایتان مفید بود، لطفا با مشارکت و به اشتراک گذاشتن تجربیات ارزشمند خود، آن را برای خود و دیگران پربارتر کنید!


    Webitsa.com
    Linkedin Profile

  • #2
    منابع پیشنهادی برای آزمون کارشناسی ارشد مطالعات ترجمه (دانشگاه علامه طباطبایی)


    نظریه های ترجمه:



    • Larson, M. L. Meaning-Based Translation: A Guide to Cross-Language Equivalence. New York: University Press of America, 1984.l

    • Mollanazar, Hussein. Principles and Methodology of Translation. Tehran: SAMT, 1997.l


    • Newmark, Peter. A Textbook of Translation. London: Prentice Hall International, 1988.l

    • فرحزاد، فرزانه. مجموعه مقالات دو هم اندیشی ترجمه شناسی (بخش اول). انتشارات یلدا قلم، 1383


    زبانشناسی:

    • Fromkin, Victoria and Robert Rodman. An Introduction to Language, 4th Edition. USA: Dryden Press, 1988.l


    • افراشی، آزيتا. ساخت زبان فارسی. تهران: انتشارات سمت، 1386.


    ساخت مقابله ای زبان:

    • Keshavarz, Mohammad Hossein. Contrastive Analysis and Error Analysis. Tehran: Rahnama Publication, 1999.l

    • Zia’Hosseini, Mohammad. Contrastive and Error Analysis. Rahnama Publication or Azad University Press (South Branch).l


    واژه شناسی:

    • تجویدی، غلامرضا. واژه شناسی انگلیسی. تهران: انتشارات سمت.

    • شقاقی، ویدا. مبانی صرف واژه. تهران: سمت، 1386.

    • کلباسی، ایران. ساخت اشتقاقی واژه در فارسی امروز. تهران: موسسه مطالعات و تحقیقات فرهنگی، 1371.


    فنون ترجمه:

    • Farahzad, Farzaneh. Translating Advanced English Texts I. Tehran: Payame Noor University, 1374.l

    • Khazaeefar, Ali. A Textbook of Literary Translation. Tehran: SAMT, 1382. l

    • Manafi Anari, Salar. An Approach to English Translation of Islamic Texts I. Tehran: SAMT, 1999. l

    • Manafi Anari, Salar. An Approach to the English Translation of Literary and Islamic Texts II. Tehran: SAMT, 2001. l

    • Raee Sharif, Masoud. Translation of Legal Correspondence and Deeds I. Tehran: SAMT, 2007. l

    • Tajvidi, Golamreza. Translating Journalistic Texts I. Tehran: Payame Noor University, 1374. l

    • Tajvidi, Golamreza. Translating Journalistic Texts II.Tehran: Payame Noor University, 1376. l

    • Tajvidi, Golamreza. Translating Texts in Politics. Tehran: Payame Noor University, 1379. l

    • فرحزاد، فرزانه. نخستین درسهای ترجمه. تهران: مرکز نشر دانشگاهی، 1369.



    گر خسته ای بمان و اگر خواستی بدان: ما را تمام لذت هستی به جستجوست ...
    اگر مطالب این سایت برایتان مفید بود، لطفا با مشارکت و به اشتراک گذاشتن تجربیات ارزشمند خود، آن را برای خود و دیگران پربارتر کنید!


    Webitsa.com
    Linkedin Profile

    نظر


    • #3
      یه سئوال دارم
      من که تو لیسانس به جای اسناد فرانسه پاس کردم
      اگه ارشد قبول بشم
      باید اسناد پاس کنم؟

      نظر


      • #4
        به نظر من، با توجه به روند سوالات كنكور ارشد در چند سال اخير ، در بخش فنون ترجمه، خواندن كتب مربوط به ترجمه متون اسلامي به ويژه كتب آقاي منافي اناري كفايت مي كند.

        نظر


        • #5
          مترجمی زبان فرانسه مقطع ارشد

          با سلام و عرض ادب

          میخواستم بدونم ایا دانشگاه پیام نور در مقطع کارشناسی ارشد رشته زبان فرانسه را(مترجمی یا ادبیات )دارد یا خیر ؟

          در مورد رشته زبانشناسی و انگلیسی چطور؟

          با سپاس از شما

          نظر


          • #6
            با سلام به شما دوست عزیز!

            دانشگاه پیام نور در گروه زبانهای خارجی فقط زبان انگلیسی را ارائه میدهد، و سایر زبانها از جمله زبان فرانسه را ندارد.
            دانشکده علوم انسانی دانشگاه پیام نور در مقطع کارشناسی ارشد گروه زبانشناسی و زبانهای خارجی فقط در رشته های آموزش زبان فارسی، آموزش زبان انگلیسی و زبانشناسی همگانی دانشجو می پذیرد.
            ضمناً مرکز تحصیلات تکمیلی دانشگاه پیام نور رشته های آموزش زبان انگلیسی و زبانشناسی همگانی را در مقطع دکترا نیز ارائه می دهد.

            موفق باشید!
            ویرایش توسط Angel : https://forum.motarjemonline.com/member/63-angel در ساعت 06-24-2011, 11:51 PM

            I believed my wisdom
            ... Killed the whys as I grew ... Yet the time has taught me ... The whys are grown too
            Angel

            Click to Read My Other Poems

            نظر


            • #7
              سلام
              خسته نباشید
              یه سوال داشتم
              در مورد دفترچه عمومی ارشد گروه زبان انگلیسی....برای دروس عمومی چه کتابایی پیشنهاد میشه؟ تو اون کتابا کدومش مهم تره و باید خونده بشه؟

              ممنونم

              موفق باشید

              نظر


              • #8
                سلام دوست عزیز!

                لیست کتابهایی که معمولا برای دفترچه عمومی آزمون کارشناسی ارشد گروه زبان پیشنهاد می شوند، تحت عنوان "زبان عمومی" در انتهای این پست آمده است.
                از بین منابع گرامر معمولا روی کتاب Grammar Digest تاکید بیشتری می شود. کتابهای 1100words و vocabulary for college bound students هم برای تقویت واژگان بیشتر توصیه می شوند. اما در مورد کتابهای دیگر با یک بررسی کوتاه، مثلا در کتابفروشی یا کتابخانه دانشگاه، براحتی می شود تشخیص داد کدامیک در شرایط فردی که دارید برایتان مناسب تر است.

                موفق باشید!

                I believed my wisdom
                ... Killed the whys as I grew ... Yet the time has taught me ... The whys are grown too
                Angel

                Click to Read My Other Poems

                نظر


                • #9
                  نوشته اصلی توسط Angel نمایش پست ها
                  سلام دوست عزیز!

                  لیست کتابهایی که معمولا برای دفترچه عمومی آزمون کارشناسی ارشد گروه زبان پیشنهاد می شوند، تحت عنوان "زبان عمومی" در انتهای این پست آمده است.
                  از بین منابع گرامر معمولا روی کتاب Grammar Digest تاکید بیشتری می شود. کتابهای 1100words و vocabulary for college bound students هم برای تقویت واژگان بیشتر توصیه می شوند. اما در مورد کتابهای دیگر با یک بررسی کوتاه، مثلا در کتابفروشی یا کتابخانه دانشگاه، براحتی می شود تشخیص داد کدامیک در شرایط فردی که دارید برایتان مناسب تر است.

                  موفق باشید!
                  سلام
                  مرسی دوست عزیز

                  نظر


                  • #10
                    درخواست راهنمایی

                    دوستان عزیز سلام!
                    من تازه با این سایت آشنا شدم وبه محض آشنا شدن توش عضو شدم.
                    من سال 75 لیسانس مترجمی زبان انگلیسی گرفتم وعلیرغم میل باطنیم که دوست داشتم ارشد بخونم به خاطر بعضی مشکلات نتونستم قبول بشم که عمده اون آشنایی نداشتن با منابع آزمون ونحوه خوندن اونا بود.
                    شاید فکر کنید برا ارشد شرکت کردن دیگه دیر شده ولی من عاشق ادامه درسم بودم.
                    از شما دوستان عزیز میخوام یه راهنمایی جانانه از من کنید.نمیخوام امسال شرکت کنم میخوام برا سال بعد خودم رو آماده کنم.
                    حالا لطفا به این سوالات من پاسخ دقیق بدید:اگه مدیران محترم سایت میتونن راهنمایی کنند خوشحال مشم.

                    1-دانشگاههای کدوم شهرها ارشد مترجمی رو دارند؟(آزاد ودولتی)
                    2-با وجود مشغله های زیادی که دارم ونمیتونم همه منابع رو مطالعه کنم کدوم منابع مهمتر واصلی ترند؟
                    3-ازکجا شروع کنم؟ خوندن کدوم یک رو تواولویت بذارم؟
                    4-لطفا اگر منابعی رو معرفی میکنید واون کتاب تو کتابخونه الکترونیکی این سایت یا جاهای دیگه هست آدرس اون کتابخونه یا لینک مورد نظر رو بذارید.
                    5-برای دسترسی به جزوات پارسه چه راهی رو پیشنهاد میکنید .آیا سایت داره؟چون من تهران نیستم ودسترسی آسان به این جزوات برام به راحتی مقدور نیست

                    درپایان از شما دوستان عزیز به خاطر ابتدایی بودن وزیاد بودن سوالاتم عذرخواهی میکنم.ولی واقعا ازاینکه با این سایت آشنا شدم خوشحالم وفکر میکنم میتونم با راهنمایی شما عزیزان موفق بشم.
                    حق یارتان
                    ویرایش توسط hajar : https://forum.motarjemonline.com/member/3595-hajar در ساعت 11-17-2011, 01:39 AM

                    نظر


                    • #11
                      سلام دوست عزیز!

                      مطمئنا هیچ وقت برای موفقیت دیر نیست، فقط کمی انگیزه، برنامه ریزی و پشتکار لازمه!

                      پاسخ سوالاتتون به ترتیب:

                      1- برای دریافت دفترچه انتخاب رشته های کارشناسی ارشد آزمون سال 91 دولتی که شهرها و میزان پذیرش آنها در آن معین شده، به این لینک مراجعه کنید. رشته مترجمی زبان انگلیسی در صفحه 36 و 37 این دفترچه قرار دارد. برای یافتن رشته محل های دانشگاه آزاد نیز به این لینک بروید. از منوی "عنوان رشته" رشته مترجمی زبان انگلیسی (کد 20315) ، و از منوی "عنوان مقطع" مقطع مورد نظرتان (کارشناسی ارشد ناپیوسته) را انتخاب کنید و روی گزینه "بیاب" در پایین صفحه کلیک کنید.

                      2- در پست بعدی هم می تونید رتبه منابع رو براساس اهمیت ببینید.

                      3- قطعا مطالعه سرفصلهایی که در آنها ضعیف تر هستید در اولویت قرار دارند. علاوه بر آن فراموش نکنید امتیاز زبان عمومی نقش تعیین کننده ای در رتبه شما دارد.
                      برای دریافت راهکارهایی در مطالعه و برنامه ریزی در آمادگی آزمون ارشد به لینک زیر مراجعه کنید:

                      4- از طریق لینک زیر می تونید برخی منابع رو دریافت کنید:

                      5- برای تهیه جزوات موسسه پارسه می تونید از طریق این لینک شعبه پارسه واقع در استان خودتون رو پیدا کنید و مراجعه کنید.

                      امیدوارم پاسخ سوالاتتون رو گرفته باشید و این جوابها شما رو به موفقیت نزدیک تر کنند!

                      بازهم سوالی بود مطرح کنید!

                      پیروز باشید!

                      I believed my wisdom
                      ... Killed the whys as I grew ... Yet the time has taught me ... The whys are grown too
                      Angel

                      Click to Read My Other Poems

                      نظر


                      • #12
                        رتبه بندی منابع آزمون کارشناسی ارشد در رشته مترجمی زبان انگلیسی

                        رتبه بندی منابع آزمون کارشناسی ارشد

                        در رشته مترجمی زبان انگلیسی

                        براساس اهمیت

                        الف) دروس عمومی
                        Vocabulary

                        اهمیت - نام کتاب

                        Vocabulary for High School Students - 100%
                        Vocabulary for the College-bound Students - 100%
                        IELTS Dictionary – Rahnama Pub. 2003 - 100%
                        504Absolutely Essential Words - 100%
                        GRE Vocabulary – Barrons - 100%
                        1100Words You Need to Know - 90%
                        Key Words for Fluency (Upper Intermediate) - 90%
                        Phrasal Verb in Use - 90%
                        Collocations in Use - 80%
                        Idioms in Use - 80%
                        601Words You Need to Know - 80%
                        Word Power Made Easy - 70%
                        Essential Words for TOEFL - 70%


                        Grammar

                        اهمیت - نام کتاب

                        English Grammar Digest (Prentice Hall) - 100%
                        TOEFL Preparation, Grammar Section (Longman) - 100%
                        Practical English Usage by Michael Swan - 100%
                        Grammar Flash (Barrons) - 90%
                        Modern English - 80%

                        Reading

                        اهمیت - نام کتاب

                        TOEFL Preparation, Reading Section (Longman) - 100%
                        Reading Flash(Barrons) - 90%
                        Focus on IELTS (Longman) - 90%

                        ب) دروس تخصصی:

                        اصول و مبانی نظری ترجمه

                        نام کتاب ( نویسنده /مترجم؛ انتشارات) - اهمیت

                        Introducing Translation Studies (Jeremy Munday- Routledge) - 100%
                        فرهنگ توصیفی اصطلاحات مطالعات ترجمه (نویسنده :شاتلورت وکاوی مترجمان: فرحزاد، تجدیدی، بلوری؛ یلدا قلم) - 100%
                        Translation: An Advanced Resource Book (Part A) (Hatim and Munday- Routledge) - 90%
                        A Textbook of Translation ( Peter Newmark- Prentice Hall) - 90%
                        اصول و مبانی نظری ترجمه (میرعمادی؛ سمت) - 90%
                        مجموعه مقالات دو هم اندیشی ترجمه شناسی (فرحزاد؛ یلدا قلم) - 90%


                        واژه شناسی

                        نام کتاب (نویسنده؛ انتشارات) - اهمیت

                        مبانی صرف (ویدا شقاقی؛ سمت) - 100%
                        ساخت زبان فارسی (آزیتا افراشی؛ سمت) - 80%
                        ساخت اشتقاقی واژه در فارسی امروز ایران (کلباسی؛ موسسه مطالعات و تحقیقات فرهنگی) - 80%
                        واژه شناسی انگلیسی (تجویدی؛ سمت) - 80%


                        زبانشناسی

                        نام کتاب (نویسنده؛ انتشارات) - اهمیت

                        The Study of Language (George Yule) - 100%
                        An Introduction to Language + Pamphlet (Victoria Fromkin) - 100%
                        M.A. Linguistics Tests Collection & Lessons (پوران پژوهش) - 80%


                        بررسی مقابله ای ساخت جمله

                        نام کتاب (نویسنده؛ انتشارات) - اهمیت

                        بررسی مقابله ای ساخت جمله + کتاب پرسش و پاسخ (ضیاء حسینی؛ رهنما) - 100%
                        Contrastive Analysis/ Error Analysis (کشاورز؛ رهنما) - 80%




                        مهارت ترجمه

                        نام کتاب (نویسنده؛ انتشارات) - اهمیت

                        بررسی ترجمه ی متون ادبی و اسلامی ۲ "بوستان و گلستان" (منافی اناری؛ سمت) - 100%
                        بررسی ترجمه ی انگلیسی متون اسلامی ۱ (منافی اناری؛ سمت) 90%
                        ترجمه متون ادبی (خزایی فر؛ سمت) - 80%
                        درآمدی بر اصول وروش ترجمه (کاظم لطفی پور ساعدی؛ مرکز نشر دانشگاهی) - 80%
                        اصول و روش ترجمه (ملانظر؛ سمت) - 70%
                        نگارش و ویرایش (سمیعی؛ سمت) - 70%
                        غلط ننویسیم (ابوالحسن نجفی؛ مرکز نشر دانشگاهی) - 70%


                        تست

                        نام کتاب (نویسنده؛ انتشارات)

                        آزمونهای عمومی کارشناسی ارشد سراسری و آزاد زبان انگلیسی به تفکیک سال (حمید رضا خدایاری؛ پردازش)
                        آزمونهای عمومی کارشناسی ارشد سراسری و آزاد زبان انگلیسی (به تفکیک موضوع: لغات و درک مطلب+ گرامر) (مهرداد امیری + طبیبی؛ پوران پژوهش)
                        آزمونهای تخصصی کارشناسی ارشد سراسری و آزاد مترجمی زبان انگلیسی (پاسخ تشریحی، ۸۵-۸۰) (صالحی و عباسیان معبود)
                        آزمونهای عمومی کارشناسی ارشد سراسری زبان انگلیسی (به تفکیک سال۸۳-۷۵) - (منصور فهیم؛ رهنما)
                        زبان تخصصی مترجمی زبان انگلیسی (این کتاب بررسی نشده است) (مهرداد امیری؛ پوران پژوهش)


                        برگرفته از: translatortrainer.com

                        I believed my wisdom
                        ... Killed the whys as I grew ... Yet the time has taught me ... The whys are grown too
                        Angel

                        Click to Read My Other Poems

                        نظر


                        • #13
                          سلام
                          من دانشجوی سال دوم کارشناسی مهندسی کامپیوترم ولی می خوام برای ارشد ادبیات انگلیسی بخونم . بعضی از دوستان می گن ادبیات خیلی سخته و من باید سراغ سایر گرایش ها برم .حالا می خوام اگه می شه راهنماییم کنین که تفاوت عمده ی این گرایش ها در چیه ؟ و من با توجه به این که دارم زبانم رو در کانون زبان تموم می کنم باید با چه منابعی شروع کنم ؟کلا راهنماییم کنین .پیشاپیش واقعا ممنونم .

                          نظر


                          • #14
                            سلام دوست عزیز!

                            کاری که می خواهید انجام بدید شدنیه! بستگی داره آشنایی شما با ادبیات زبان انگلیسی چقدر باشه. و چقدر به ادبیات انگلیسی علاقمند باشید. و چقدر وقت اضافی برای اختصاص دادن به مطالعه منابع ادبیات داشته باشید.

                            درسته که گرایش ادبیات انگلیسی کمی مشکله ولی اگر واقعا علاقمند باشید حتما موفق میشید.

                            رشته ادبیات انگلیسی به بررسی جنبه های ادبی زبان می پردازد. پس از فارغ التحصیلی می تونید یک اثر ادبی و بعضا هنری رو از جنبه های مختلف به چالش بکشید. یا حتی یک اثر ادبی جدید خلق کنید. درباره عناصر داستان، شعر و نمایشنامه اطلاعاتی بدست میاورید و تاریخچه ادبیات انگلستان و مکتبهای ادبی رو بررسی می کنید. ادبیات رشته فراگیری است که بمرور و با عمیق تر شدن در آن اطلاعات زیادی در حوزه روانشناسی، جامعه شناسی، تاریخ، فلسفه، اسطوره شناسی و نماد شناسی بدست میارید و بعضا به مطالعه موردی در این زمینه ها نیاز پیدا می کنید.

                            تفاوت عمده این گرایشها طبعا در کاربرد اونها برای زبانه.

                            به نظر من قدم اول رو با بررسی منابع کارشناسی ارشد گرایشهای مختلف زبان انگلیسی که لیستشون در انجمن آزمونها و مدارک موجود است، بردارید. حتما مهمترین منابع رو در کتابخانه دانشگاه خودتون می تونید پیدا کنید. با یک نگاه اجمالی می تونید بفهمید کدام گرایش رو بیشتر می پسندید.


                            اگر در این زمینه به کمک یا توضیح بیشتر نیاز داشتید بفرمایید!

                            موفق باشید!

                            I believed my wisdom
                            ... Killed the whys as I grew ... Yet the time has taught me ... The whys are grown too
                            Angel

                            Click to Read My Other Poems

                            نظر


                            • #15
                              سلام
                              واقعا ازتون ممنونم . منم تو این مدت منابع و دانشگاه ها رو بررسی کردم . خودم به منابع ادبیات بعد مترجمی و در آخر آموزش زبان علاقه دارم ولی وقتی ظرفیت پذیرش دانشگاه ها رو بررسی کردم دیدم آموزش زبان رو دانشگاه های بیش تری دارند . حالا بین علاقم به ادبیات و دانشگاه موندم .ولی تا یک ماه دیگه امتحانات دانشگاهم تموم می شه و وقت خالی برای مطالعه منابع زبان پیدا می کنم و تا اون موقع یکی از گرایش ها رو انتخاب می کنم.بازم از راهنماییتون ممنونم.
                              یه سوال هم داشتم : برای ادبیات مطالعه یه سری رمان و نمایشنامه توصیه شده که من تقریبا ترجه شده ی همشون رو خوندم . حالا باید دوباره به انگلیسی بخونمشون؟و یه سوال دیگه این که من داستان دو شهر چارلز دیکنز رو چند وقت پیش تهیه کردم ولی لغاتش رو تو دیکشنریم پیدا نمی کنم ،می شه راهنماییم کنین که از چه دیکشنری ای باید استفاده کنم ؟

                              نظر

                              صبر کنید ..
                              X